Ejemplos del uso de "mentionner" en francés
Je sais que je dois mentionner que je fais toutes ces choses.
Да, надо заметить, что я сам всё это делаю.
Et nous devrions mentionner qu'il travaille aussi avec vous au journal.
Мы должны обратить внимание на то, что он работает в газете вместе с вами.
L'avenir de l'Europe, sans mentionner celui du FMI, en dépend.
От этого зависит будущее ЕС, не говоря уже о будущем МВФ.
C'est une formidable information mais qui oublie de mentionner autre chose.
Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое-что не учитывает.
Leibniz fut le premier à véritablement mentionner la construction d'une telle machine.
и Лейбниц был первым, кто заговорил о создании такой машины.
Mais mentionner l'importance croissante de l'Asie ne dit rien quant à son caractère.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере.
Et ensuite, quatrièmement, je veux mentionner la Sapling Foundation, qui est le nouveau propriétaire de TED.
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED.
J'ai commencé par mentionner mon rapport personnel au lien entre l'Amérique du Nord et l'Europe.
Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой.
Il est important de mentionner que les améliorations et perfectionnements dépendent toujours des efforts déployés par les personnes concernées.
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается.
Mais ce que les critiques omettent souvent de mentionner est que la même logique s'applique au monde actuel.
Но о чем критики часто не говорят, так это о том, что та же самая логика применима и к сегодняшнему миру.
Non seulement avons-nous cette énorme quantité de spectre, mais comparons cela avec un chiffre que je viens de mentionner.
Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
L'autre point que je voulais mentionner est que nous avons la lourde responsabilité de fournir aux personnes la bonne information.
Еще кратко замечу, что у нас есть потрясающая возможность и ответственность предоставлять людям нужную информацию,
Ici, je devrais mentionner brièvement que les manuels de physiologie que vous pouvez lire vous diront que cette suggestion est pour le moins hérétique.
Я должен кратко отметить, что учебники по физиологии, которые вы могли читать, скажут вам что это абсолютная ересь - строить такие предположения.
Soit dit en passant, je voulais mentionner, que les villes ne représentent que 2% de la croûte terrestre, mais 50% de la population mondiale.
В качестве отступления я бы хотел заметить, что города занимают только 2% Земли, но в них живет 50% всего мирового населения.
Selon les organisations congolaises des droits de l'homme, l'incapacité de mentionner la violence faite aux femmes fut un "énorme choc" pour les victimes.
И все же неспособность обвинительного акта упоминуть о насилии в отношении женщин является "огромным шоком" для жертв, согласно конголезским организациям по правам человека.
La capacité de l'Union à créer la paix et la stabilité - sans oublier de mentionner la prospérité économique - reste unique dans l'histoire moderne.
Способность Евросоюза создать мир и стабильность - не говоря уже экономическом процветании - в современной истории является уникальной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad