Ejemplos del uso de "moindre" en francés con traducción "малейший"

<>
Je n'ai pas le moindre doute. У меня нет ни малейшего сомнения.
Il n'a pas la moindre preuve. У него нет ни малейших доказательств.
Même la moindre petite chose l'agaçait. Его раздражала даже малейшая мелочь.
Ça n'a pas le moindre sens. Это не имеет ни малейшего смысла.
Je n'y prête pas la moindre attention. Я не обращаю на это ни малейшего внимания.
Je n'en ai pas la moindre idée. Не имею ни малейшего понятия.
Rien de ceci n'a le moindre sens. Всё это не имеет ни малейшего смысла.
Elle n'en avait pas la moindre idée. Она не имела об этом ни малейшего представления.
Il ne dispose pas de la moindre preuve. Он не располагает ни малейшими доказательствами.
Et au moindre bruit, ils filent se réfugier dans leur cachette. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
Marie n'avait pas la moindre idée de ce qu'elle devait lui dire. Мэри не имела ни малейшего понятия о том, что она была должна сказать ему.
Il n'y a pas la moindre place au doute quant à son honnêteté. Нет ни малейших оснований сомневаться в его честности.
Le gazoduc a été conçu pour fonctionner cinquante ans sans avoir à subir la moindre réparation. Газопровод был спроектирован для работы в течение 50 лет без необходимости малейшего ремонта.
Les candidats et les partis d'opposition se sont vus refuser d'être enregistrés à la moindre petite plainte officielle. Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
"Les lignes jaunes" en Israël ont le chic pour devenir des lignes dessinées dans le sable, qui disparaissent au moindre coup de vent. "Красные линии" в Израиле имеют способность мутировать в линии, проведенные на песке, которые затем становятся незаметными при малейшем дуновении ветра.
Et je n'ai pas la moindre idée de ce que c'est supposé faire ou à quoi c'est bon, mais je le veux. И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это.
On obtient un programme très sensible à la moindre modification - de simples mutations minuscules peuvent transformer un petit carré en quelque chose de beaucoup plus grand. Имеется очень чувствительная компьютерная программа, где малые изменения - единичные, малейшие мутации - превращают то, что производило квадрат одного размера в нечто, выдающее квадрат намного больший.
Et dans ce cas précis, les dirigeants des deux bords sont confrontés à des opposants politiques qui ne sont que trop heureux de souligner le moindre signe de faiblesse. И, в данном случае, ответственные лица обеих сторон столкнутся с внутренними противниками, которые только и ждут, чтобы наброситься на них при малейшем признаке слабости.
Après avoir épousé Chang Song-taek, elle entamât une vie quelque peu hédoniste tout en observant de très près les agissements de son mari, explosant au moindre signe d'infidélité. После того как она вышла замуж за Чак Сен Тэка, она сама начала вести что-то похожее на гедонистскую жизнь, но при этом она ежеминутно контролировала поведение своего мужа и немедленно взрывалась приступами ревности при малейшем знаке неверности с его стороны.
L'autorité de la loi doit s'appliquer à tous, et ils sont peu à penser que les accusations portées contre Timoshenko auraient la moindre chance d'être soutenues dans une cour occidentale. Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.