Ejemplos del uso de "moyen" en francés con traducción "путь"

<>
C'est le seul moyen. И это единственный путь.
Il existe un moyen plus simple. Но есть и более простой путь.
Il y a pourtant moyen d'aller de l'avant. Путь вперед манит.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Il n'y a pas moyen de reculer à ce stade. С этого момента уже нет пути назад.
Le seul moyen de parvenir à une paix durable est le développement durable. Единственный путь добиться устойчивого мира - добиться устойчивого развития.
Et ce que Bayes à montré était un moyen mathématique permettant de faire cela. Байес показал этот путь математически.
Il fallait trouver un moyen pour que les gens puissent se déplacer aux alentours. Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться.
Nous devons vraiment trouver un moyen d'apporter un soutien meilleur à ces pays. Мы должны по-настоящему найти путь для поддержания тех стран лучшим способом.
Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle". Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".
Les responsables politiques trouveront-ils un moyen de s'entendre sur une coordination internationale nécessaire ? Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
"On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite. Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes. Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
les hallucinations" Ce serait une manière d'y arriver, mais il y a un moyen plus rapide : Это мог бы быть один из вариантов, но есть более быстрый путь.
Le seul moyen de préserver l'harmonie politique et sociale est d'associer calme inébranlable et expérimentation audacieuse. Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide. Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
Peut-être y a-t-il un autre moyen pour utiliser les nombres comme base de notre système moral. Может, есть другой путь, позволяющий использовать числа, как основу наших моральных принципов.
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine. В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
Il y a bel et bien des centaines de ces communautés à travers le Moyen Orient, à travers le chemin. На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ.
Alors j'ai dit, ce serait génial si nous pouvions trouver un moyen de voir les nerfs avec la fluorescence. И поэтому я говорю, что было бы замечательно, если бы мы могли найти способ увидеть нервы путем флюоресценции, не так ли?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.