Ejemplos del uso de "moyen" en francés con traducción "средство"
Traducciones:
todos2468
средний960
способ427
средство300
путь112
ресурс67
усредненный5
медиальный1
otras traducciones596
Y aurait-il un meilleur moyen pour atteindre cet objectif?
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше?
Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale.
Ему нужны средства легитимизации международной деятельности.
Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения.
L'union économique et monétaire était un moyen et non une fin.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью.
Ils perçoivent leurs corps comme un moyen de transport pour leurs têtes, non?
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Pour beaucoup d'habitants, les bateaux constituent le seul moyen de transport possible.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.
La santé est importante aussi, mais pas tant que ça en tant que moyen.
Здоровье тоже важный аспект, но не как средство для развития.
C'est le meilleur moyen, mais je lui donne zéro en tant que but.
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль.
C'est le moyen le plus sûr de protéger et de promouvoir la démocratie.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
préserver les institutions financières n'est pas une fin en soi, mais un moyen.
сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
Donc cela veut dire qu'une cascade est un moyen de mesurer l'espace.
Значит, водопад - средство измерения пространства.
Et aller à l'école, ce n'est pas un but, c'est un moyen.
И ходить в школу - тоже не цель, это средство.
Nos premiers cours d'économie nous enseignent que l'argent est un moyen d'échange.
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена.
Des millions de gens sont aujourd'hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства.
La Chine considère les ALE comme le moyen d'exercer un leadership stratégique dans la région.
Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе.
L'Europe, selon eux, a toujours été un moyen de s'accrocher à leur influence internationale.
Европа, с их точки зрения, всегда была для Франции средством возвращения себе мирового влияния.
La force de dissuasion nucléaire d'Israël est son ultime moyen de défense contre une menace existentielle.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Le redressement fiscal considérable de Ioukos n'étaient donc qu'un moyen pour parvenir à cet objectif.
Требования к ЮКОСу об уплате огромных налогов, которые использовались с этой целью, означали именно это - цель оправдывает средства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad