Ejemplos del uso de "négociation" en francés con traducción "переговоры"

<>
Exemple classique du style de négociation chinois& : В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров:
la force et la négociation, sans y mêler la justice. силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
Et après des heures de négociation, 500 chiens ont été sauvés. И, после нескольких часов переговоров 500 собак были спасены.
Elles utilisent la négociation et la tolérance plus souvent que la force. Переговоры и толерантность они применяют намного чаще, чем вооруженные меры.
La Chine trouvera indubitablement un partenaire de négociation acharné dans l'UE. Китай, несомненно, найдет в Европе жесткого партнера по переговорам.
Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation. Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
le plus destructeur, pour éviter par la négociation les conséquences ultimes de leurs propres décisions." "Вопрос контроля над ядерными вооружениями вырос из, казалось бы, парадоксальных усилий тех, кто создал крупнейшие и наиболее разрушительные арсеналы, чтобы избежать путем переговоров конечных последствий их собственных решений".
Toute négociation devrait accorder une importance cruciale à l'économie d'un Afghanistan en paix. Экономика того, как будет выглядеть мир в Афганистане, должна быть важной частью любых переговоров.
Aucun de ces deux groupes n'a la notion de la négociation et du compromis. В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе.
C'est aussi un hommage aux ressources diplomatiques et à l'art de la négociation. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Comme dans toute négociation, les ingrédients clés sont le choix du moment et la volonté politique. Как и на любых переговорах, ключевыми моментами являются временные рамки и политическая воля.
Les présidents républicains ont un meilleur bilan que les démocrates en terme de négociation avec l'ennemi. У Республиканских президентов репутация по переговорам с противником лучше, чем у Демократических.
J'ai pris ces deux hommes et j'ai fait ce que j'appelle une négociation indirecte. И я пригласил двух мужчин и провел то, что я называю непрямыми переговорами.
Il peut en fait s'avérer une entrave à la négociation d'accords de plus grande envergure. В действительности она может воспрепятствовать переговорам по достижению более широкомасштабных соглашений.
Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation. Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
Dans ce contexte, Israël doit laisser de côté la pensée qu'il pourra choisir ses partenaires de négociation. В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам.
En affichant sa volonté de prendre de plus grands risques, le Nord espère augmenter son pouvoir de négociation. Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
Aucune des deux options prises par la politique palestinienne - résistance ou négociation - n'offre d'espoir à l'indépendance. Ни один из вариантов палестинской политики - ни сопротивление, ни переговоры - не даёт надежды на получение независимости.
Ils ont cherché à lier le Traité au cycle de négociation de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
Mais après un an de négociation, le gouvernement ne se résout toujours pas à prendre des mesures concr_32ètes. Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.