Ejemplos del uso de "переговоров" en ruso
Traducciones:
todos1249
négociation845
discussions140
pourparler91
conversations5
entretiens3
otras traducciones165
Некоторые хотят переговоров по ядерному разоружению;
Certains veulent des négociations sur le désarmement nucléaire ;
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes.
они требуют глобальных переговоров, чтобы получить глобальные решения.
Il faut des conversations mondiales pour arriver à des solutions mondiales.
Не может не радовать тот факт, что США, по итогам переговоров между государственным секретарем Джоном Керри и министром иностранных дел Сергеем Лавровым, готовы принять участие высокопоставленных лиц режима Ассада в любом соглашении, и конструктивные предложения начинают поступать, по крайней мере от некоторых оппозиционных подразделений.
Il est encourageant de constater que les États-Unis, après des entretiens entre le secrétaire d'Etat John Kerry et le ministre des Affaires étrangères Sergueï Lavrov, semblent prêts à donner un rôle aux hauts responsables du régime d'Assad dans toute négociation, et que des propositions constructives commencent à émerger au moins dans certains cercles de l'opposition.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров.
L'adaptation doit être au centre des négociations.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas :
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
La dernière initiative des Nations Unies de pourparlers informels et exploratoires ne va nulle part.
Монти сказал, что он представит президенту результаты своих переговоров с политическими партиями в своей попытке сформировать правительство.
Monti a dit qu'il allait présenter au président le résultat de ses conversations avec les partis politiques dans son essai de former un gouvernement.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
on pouvait compter sur lui pour se montrer aux pourparlers de paix aux côtés des Israéliens ;
Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Les sceptiques et les opposants aux négociations ont aussi leur argument, cependant.
Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
Mais le Hamas peut-il trouver une base de discussions avec Israël ?
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Le gouvernement Netanyahu s'est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза.
Mais la reprise immédiate des négociations revient à ne proposer que des carottes, sans bâtons, ce qui compromet la crédibilité de l'UE.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Ces discussions, accueillies par Erdogan à Istanbul, se dérouleront à la mi-avril.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
il bénéficie du soutien populaire, a des revendications légitimes, et participe à des pourparlers de paix.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика;
La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad