Ejemplos del uso de "nationalité des personnes morales" en francés
Aussi, j'ai conçu une méthode pour examiner l'impact de la nationalité des membres du Conseil des gouverneurs de la BCE dans la politique suivie depuis l'introduction de l'euro.
Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро.
Et cela renforce l'isolation que des personnes comme John se retrouvent plongées.
И это углубляет изоляцию в которой оказываются такие люди, как Джон.
C'est de s'occuper des enfants, des personnes âgées, et de préparer la nourriture.
Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды.
Mais ce n'est pas au détriment des personnes qui acceptent leurs reponsabilités mondiales.
Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
Et je pense que pour maîtriser les avancées scientifiques, pour choisir quelles portes ouvrir et quelles portes laisser fermer, il nous faut des personnes aujourd'hui à l'image de Joseph Rotblat.
Я думаю, чтобы использовать науку оптимально, нужно понимать, какие двери следует открывать, а какие лучше оставить закрытыми, нам нужны ученые, такие как Джозеф Ротблат.
Des personnes ont travaillé pendant des années pour essayer et concevoir une hélice de bateau tournant à haute vitesse qui ne crée pas de cavitation et use littéralement le métal et fait des trous dedans.
Люди годами пытались справиться с этим и разработать винт, который бы вращался очень быстро, не вызывая кавитации, потому что она буквально разъедает металл и проделывает в нем дыры,
Afin d'être un médecin efficace, vous devez traiter des personnes qui ont des vies et pas seulement des maladies.
Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни.
Mais si vous l'êtes, et que des personnes vous demandent "Que faites vous dans la vie?"
Но пусть вы все же на вечеринке, и кто-нибудь поинтересовался вашей профессией.
Et je me sui rendu compte très clairement en apportant ma propre expérience de vie, de travail avec des personnes mourantes et en formant des travailleurs sociaux, que n'importe quel attachement au résultat déforme profondément ma propre capacité d'être complètement présente aux catastrophes auxquelles j'assistais.
И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
De la même manière, en Occident vous voyez le problème du droit médical - le coût de la sécurité sociale et de la prise en charge des personnes âgées ou dans le besoin.
Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Une des caractéristiques du cancer, c'est que c'est une maladie des personnes âgées.
Итак, одной из особенностей рака является то, что он распространен среди людей в возрасте.
Dois-je demander un vote à main levée ou des applaudissements de la part des personnes de différentes générations?
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?
Ce sont des personnes comme celles-ci dont nous avons besoin pour servir de modèles pour les jeunes Africains.
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи.
Regardez, les personnes très infectées représentent 4% de toute la population et ils correspondent à 50% des personnes infectées.
Посмотрите, высокоинфицированная территория - 4 процента всего населения, здесь находится 50 процентов всех ВИЧ-инфицированных в мире.
Bien, créer, donc qui sont quelques-unes des personnes qui utilisent ce genre d'outils?
Итак, "создавать", кто эти люди, которые используют наши инструменты?
J'ai trouvé une des personnes qui les fabriquent, un gars au Mali près de Bamako, et je lui ai demandé :
Я отыскал одного из ребят, кто сооружал такое, этот парень из Мали недалеко от Бамако, и я спросил его:
Donc, je vais à sa rencontre, entre dans son bureau et vois tous ces posters et couvertures de magazines des personnes qu'il a entrainé.
И так я познакомилась с ним, вошла в его бюро, и увидела эти постеры и обложки журналов с людьми, которых он тренировал.
J'ai entendu des personnes chuchoter de temps en temps que je devrais aimer mon corps, j'ai donc appris à le faire.
Я слышала ворчание людей время от времени о том, что я должна любить свое тело, и я научилась это делать.
Donc ce que nous faisons c'est prendre des personnes en photo - dans ce cas, des personnes en âge universitaire - et nous utilisons le logiciel pour les vieillir et montrer à ces gens à quoi ils vont ressembler quand ils auront 60, 70, 80 ans.
Нужно взять фотографии людей, в данном случае фотографии студентов, состарить их с помощью специальной программы и показать студентам, как они будут выглядеть, когда им будет 60, 70, 80 лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad