Ejemplos del uso de "nombre premier" en francés
Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел.
Bien que le président Bill Clinton ait fait des efforts importants pour promouvoir la paix, la colonisation a connu une forte augmentation durant son mandat, portant le nombre de colons à 225 000, sous la responsabilité du premier ministre Ehud Barak.
Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак.
Le roi conserve un certain nombre de prérogatives, telles que les pouvoirs de nomination du Premier ministre (issu du parti majoritaire au parlement) et de chef des armées.
Королю были оставлены некоторые прерогативы, такие как право выбирать премьер-министра (из числа представителей партии парламентского большинства) и командующего армией.
Nous n'avons fait que discuter et nous préoccuper des affaires de premier plan sur le nombre de soldats, le calendrier des retraits, les opérations chirurgicales et les guet-apens, alors que nous devrions examiner les détails savoir quelle structure de la société a subi le plus de dommages, où la communauté a-t-elle improvisé et survécu et a montré des signes de résistance et un courage exceptionnel pour juste permettre à la vie de continuer.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
Elle détenait prés de la moitié de l'arsenal nucléaire mondiale, elle disposait de davantage de soldats que les USA et elle était le premier pays au monde par le nombre de ses scientifiques et de ses ingénieurs.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Le ATA est le premier télescope construit à partir d'un grand nombre de petites antennes, assemblées par des ordinateurs.
АТА - это первый телескоп, который построен из большого числа малых "тарелок" и связанных вместе посредством компьютера.
Les hommes politiques, notamment le président Jacques Chirac en France, le Premier ministre Silvio Berlusconi en Italie et un certain nombre de ministres des finances européens, continuent de faire pression pour conserver des taux d'intérêt fixes, et même plus bas encore.
Политики - такие как Жак Ширак во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, и ряд министров финансов стран Евросоюза - продолжают настаивать на сохранении фиксированных, даже более низких учётных ставок.
dans un premier temps, les acteurs locaux ou régionaux dominent, puis un petit nombre de sociétés nationales prennent le dessus, et enfin les commerçants en ligne défient le commerce traditionnel.
сначала доминируют местные и региональные игроки, затем инициативу перехватывает меньшее число национальных компаний, и, в конечном счете, интернет-магазины бросают вызов традиционному бизнесу.
L'actuel président du Conseil des ministres de l'Union européenne, le premier ministre tchèque Miroslav Topolanek a clairement exprimé la colère de nombre de dirigeants européens lorsqu'il a qualifié l'approche dispendieuse états-unienne en matière fiscale de "descente en enfers ".
Теперешний председатель Совета министров Европейского Союза премьер-министр Чехии Мирослав Тополанек в открытую выразил гневное настроение многих европейских лидеров, назвав расточительный подход Америки к фискальной политике "дорогой в ад".
En premier lieu, ces forces motrices sont remarquablement inertes du fait de leur nombre important et des infrastructures nécessaires à leur fonctionnement, souvent coûteuses et imposantes.
Во-первых, из-за их большого количества и связанных с ними (часто дорогостоящих и экстенсивных) инфраструктур, первичные источники энергии инертны.
Le premier risque réside dans le fait que de telles mentalités limitent fortement le nombre d'options disponibles lorsqu'il s'agit de s'adresser à ceux qui sont étiquetés comme irrémédiablement malfaisants.
Первая опасность заключается в том, что подобное мышление ограничивает варианты эффективных действий в отношении тех, кто причислен к неисправимым злодеям.
Pour ceux d'entre nous qui ont par le passé travaillé sur cette problématique, bien souvent en vain, il s'agit d'une immense réussite, permise par la détermination inébranlable du Secrétaire d'État américain John Kerry, ainsi que par la volonté du Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou et du président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas de prendre un certain nombre de risques politiques vis-à-vis de l'opinion publique.
Для тех из нас, кто в прошлом работал с этой проблемой, зачастую безуспешно, это является огромным успехом, достигнутым благодаря настойчивости и упорству государственного секретаря США Джона Керри и готовности премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху и президента Палестинской автономии Махмуда Аббаса принять на себя политические риски и удар общественного мнения их стран.
Pour y parvenir, le premier objectif à atteindre sera de trouver des moyens pour la réintégration des talibans dans la vie sociale et active, du moins d'un grand nombre d'entre eux.
Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность.
Vous voyez que c'est un premier pas vers les limites et le calcul différentiel et ce qu'il se passe quand on pousse les choses à l'extrême - de très petits côtés et un très grand nombre de côtés.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон.
Le premier ministre par intérim, Ehud Olmert, et d'autres responsables ont démontré il y a plusieurs années qu'une occupation israélienne permanente sera toujours plus difficile à réaliser, au fur et à mesure que le nombre de citoyens juifs décroît du point de vue démographique aussi bien en Israël qu'en Palestine.
Несколько лет назад временно исполняющий обязанности премьер-министра Эхуд Олмерт и другие обратили внимание на то, что долговременная оккупация Израилем будет все более затруднительной по мере того, как относительное количество еврейских граждан уменьшается в демографическом отношении как в Израиле, так и в Палестине.
Et j'ai donc tenté ma chance, le coeur battant, J'ai couru ma première course, et j'ai battu le record national de 3/100 de seconde et je suis devenue la nouvelle détentrice du record à mon premier essai.
И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Et l'important n'est pas uniquement le nombre de sources des données, c'est de pouvoir toutes les relier.
И дело не только в числе источников данных, но в связывании этих данных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad