Ejemplos del uso de "obtiendront" en francés

<>
Et à Harvard, par exemple, ils envoient une lettre aux étudiants de premier cycle - les petits nouveaux - en leur disant qu'ils obtiendront plus de la vie, et plus d'Harvard, s'ils ralentissent. А в Гарварде, к примеру, разослали письмо для первокурсников - о том, что они получат больше от жизни, от учебы в Гарварде, если будут заниматься спокойнее.
50 ans pendant lesquels des groupes coordonnés de façon souple se verront accorder des positions de plus en plus élevées, et plus ces groupes précéderont les impératifs des institutions traditionnelles - comme décider à l'avance ce qui va arriver, ou le motif du profit - plus ils obtiendront d'influence. 50 лет, в течение которых слабо координированные группы будут набирать все большую силу, и чем дальше эти группы будут следовать традиционным институциональным императивам - например, планировать заранее развитие событий или получение прибыли - тем сильнее они станут.
obtenir et publier ces informations. получить и опубликовать такую информацию.
Et le Kosovo a obtenu son indépendance. И Косово добилось независимости.
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats. Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
Le défi à relever consiste à obtenir le juste équilibre. Вопрос в том, как достигнуть равновесия.
Vous en obtenez la graisse. Вы добудете ее жир.
Ensuite, son téléscope obtenait des données plus fines, grâce auxquelles il put comprendre que comme la Terre va plus vite - selon les lois de Kepler - que Saturne, nous finissons par la rattraper. А также, у него были более мощные телескопы, а значит и изображения с более высоким разрешением, из которых он мог сделать вывод, что т.к. Земля вращается быстрее - в соответствии с законами Кеплера, - чем Сатурн, то мы его догоняем.
Qui pourra obtenir assez de ce monde? Кто сможет заполучить достаточно от мира?
Et comme aux premiers jours, lorsqu'il il y avait de nombreuses sortes d'interactions d'amateurs sur les ordinateurs, vous pouvez maintenant obtenir différents kits et livres pour les personnaliser. И так же, как и в первые дни компьютеров, когда было множество компьютерщиков-любителей, сейчас вы можете раздобыть различные хакерские пособия и ПО.
Dans les deux cas, l'environnement ainsi obtenu sera hostile aux personnes et aux entreprises qui souhaitent utiliser les nouvelles technologies. В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии.
Et nous obtenons la confirmation. И мы получили подтверждение.
Et nous avons obtenu les mêmes résultats remarquables. С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile. Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно.
Et vous pouvez vraiment obtenir de bons résultats de manière très intéressante. И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
On pouvait donc obtenir assez de nourriture. Итак, было возможно добывать достаточно еды.
obtenir la garantie qu'il n'y aura pas de reprise des hostilités militaires et parvenir à une proposition d'engagement mutuel exprimant clairement la volonté d'aboutir à un accord final. гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта.
Nous avons donc réussi à obtenir 2 juges femmes dans ce tribunal de crimes de guerre. Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Comment les ai-je obtenues ? Как я их получил?
Et en fait Barack Obama a obtenu un bon score. И действительно Барак Обама добился успеха.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.