Ejemplos del uso de "разрешения" en ruso
Traducciones:
todos242
résolution87
permission37
permis27
solution23
autorisation21
otras traducciones47
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail.
К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Malheureusement il n'y a pas de solution facile.
Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения,
Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution.
В это включается от 3,5 до 6-и лет на получение разрешения на участок,
Ceci inclut de 3 ans et demi à 6 ans pour un permis de site.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
Таким образом, любое использование требует разрешения,
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
Elles manquent de résolution, de profondeur ou encore d'autre chose?
Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку.
Mais le fonctionnaire en charge ne lui a pas donné le permis juste pour toucher un pot de vin.
Во-первых, народное и парламентское большинство Ливана должно заявить о невозможности разрешения каких-либо проблем без избрания президента.
Il faut d'abord que la majorité populaire et parlementaire du Liban affirme qu'aucune solution n'est envisageable sans l'élection d'un nouveau président.
а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности.
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
По умолчанию, изображением объекта будет изображение Земли высокого разрешения.
L'image par défaut sur l'objet serait probablement une image haute résolution de la Terre.
"Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку.
"Nous donnons souvent des permis pour faire de la recherche dans nos eaux territoriales, mais d'habitude nous recevons une note deux ou trois ans plus tard, ou une réédition.
Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
Le moment semble donc opportun pour la communauté internationale de se détourner d'une crise pour laquelle il semble qu'il n'y ait pas de bonne solution.
ESDP не требует разрешения Совета безопасности на проведение своих миссий и сохраняет свою независимою роль в их выполнении.
La PESD n'a pas forcément besoin de l'autorisation du Conseil de sécurité pour ses missions, et elle garde un rôle indépendant dans leur exécution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad