Ejemplos del uso de "occupées" en francés

<>
Jusqu'à présent, les nouvelles autorités ne se sont guère occupées des exactions passées. Пока еще безопасность и наблюдение за соблюдением закона были крайне неадекватными, имея дело со злоупотреблениями, совершенными в прошлом.
Et il a eu, par d'autres sources de données, des informations qui montrent quelles maisons sont occupées par des blancs. А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди.
Il est bien sûr évident qu'une occupation militaire et politique, et la supervision internationale, d'un pays ne sont jamais bien accueillies par les populations occupées ou supervisées. Очевидно, что военная или политическая оккупация страны, а также международный контроль не может приветствоваться людьми, чья страна находится в таком положении.
Eh bien, il a eu l'impression qu'il y avait une trop grande corrélation entre les maisons qui étaient occupées par des blancs et celles qui avaient l'eau, et le juge ne s'est pas laissé impressionner. Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений, между домами, в которых живут белые люди, и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен.
Mais la possibilité de voir le gouvernement syrien intensifier son utilisation d'armes chimiques contre les zones occupées par les rebelles, ou inversement que les rebelles lancent des attaques ou répondent avec des armes chimiques qu'ils auraient saisies, soulèvent des questions concernant le maintien de ce statu quo et la réaction de la communauté internationale. Тем не менее, озабоченность тем, что сирийское правительство может начать интенсивнее использовать химическое оружие на захваченных повстанцами территориях или что повстанцы могут инициировать атаки или ответить с применением трофейного химического оружия, поднимает вопросы об устойчивости сложившейся ситуации и реакции международного сообщества.
La France a obtenu un vaste marché pour ses produits, une réserve constante de matières premières à bon marché, le rapatriement de la part du lion qu'elle s'est taillée sur les économies locales, une influence politique incomparable, une présence stratégique importante avec des bases militaires occupées à titre gracieux, et la certitude qu'elle peut compter sur le soutien diplomatique de ses alliés africains. Франция обеспечила себе огромный рынок сбыта продукции собственного производства, стабильную поставку дешевого сырья, репатриацию львинной доли местных сбережений, неоспоримое политическое влияние, стратегическое присутствие в регионе посредством бесплатного размещения своих военных баз и уверенность в дипломатической поддержке со стороны африканских союзников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.