Ejemplos del uso de "occupées" en francés con traducción "занимать"

<>
Vous avez été occupées, non ? Вы были заняты, не так ли?
Toutes les chaises étaient occupées. Все стулья были заняты.
Je sais combien vous êtes occupées. Я знаю, насколько вы заняты.
La semaine passée nous étions très occupées. На прошлой неделе мы были очень заняты.
Je sais que vous êtes également occupées. Я знаю, что вы тоже заняты.
Je sais combien vous avez été occupées. Я знаю, насколько вы были заняты.
Nous sommes quelque peu occupées pour l'instant, peux-tu attendre une minute ? Мы сейчас немного заняты, можешь подождать минутку?
Ils doivent nous montrer comment cuisiner des repas rapides, savoureux et de saison pour les personnes qui sont très occupées. Они нужны, чтобы показать нам, как готовить, быстро, вкусно, сезонную еду для занятых людей.
Elles étaient trop occupées à construire leurs propres nouveaux mondes égalitaires et modernistes, avec un imprimatur arabe et souvent islamique. Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры.
Les banques étaient trop occupées à collecter les frais des nouveaux emprunts, et à offrir à leurs dirigeants des bonus extravagants. Банки были слишком заняты сбором процентов по новым займам и выплатой своим менеджерам фантастических бонусов.
"" Et quand les méduses arrivent, et qu'elles enroulent leurs tentacules autour des poissons, elles seront occupées avec eux, et vous ferez vite le tour. "Когда появятся медузы и захватят своими щупальцами рыб, они будут заняты рыбами, а вы тем временем успеете удрать."
qu'ils reconnaissent l'appartenance de Diego Garcia au territoire mauricien, qu'ils renégocient le bail et qu'ils offrent, pour racheter les fautes passées, une compensation appropriée pour des terres occupées illégalement depuis des décennies. признать законное право собственности Маврикия на остров Диего-Гарсия, пересогласовать условия аренды, а также искупить прошлые грехи, заплатив справедливую сумму за землю, которую они незаконно занимали на протяжении десятилетий.
La restitution des terres occupées en 1967 continuera d'être l'une des conditions indispensables à la résolution du conflit israélo-palestinien, mais c'est l'héritage de la guerre de 1948 que les deux parties du conflit ont placé au coeur du débat. Возвращение земель, занятых в 1967 году, вероятнее всего так и останется обязательным условием решения палестино-израильского конфликта, однако теперь центральным вопросом конфликта с обеих сторон является наследство войны 1948 года.
Plutôt que d'interpréter la victoire d'Israël dans la guerre des Six Jours de 1967 comme une autorisation d'annexer un territoire, ce triomphe devrait être considéré comme l'instant décisif qui aurait permis la paix avec l'ensemble du monde arabe si Israël renonçait au terres arabes occupées. Вместо того чтобы интерпретировать победу Израиля в 1967 в Шестидневной войне как разрешение на аннексию территорий, тот триумф должен был бы рассматриваться как водораздел, и Израиль должен был бы оставить занятые арабские земли, что позволило бы заключить мирное соглашение со всем арабским миром.
Nous occupons plutôt nos corps. Напротив, мы занимаем наши тела.
Je suis vraiment très occupé. Я действительно очень занят.
Je suis occupé comme toujours. Я занят как всегда.
Mon frère était plutôt occupé ; Мой брат был очень занят он прочёл одну книгу из 12 и сходил на пару лекций.
Vous avez été occupé, non ? Вы были заняты, не так ли?
J'étais très occupé hier. Я был очень занят вчера.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.