Ejemplos del uso de "on peut en déduire" en francés
On peut en déduire que dans des circonstances appropriées, les réformateurs musulmans pourraient de même susciter l'apparition d'une démocratie musulmane.
Это позволяет предположить, что мусульманские реформаторы в определенных условиях могут также создать мусульманскую демократию.
On peut en déduire, par conséquent, que les pays qui n'ont pas encore atteint les seuils de "sécurité" appropriés doivent faire preuve de prudence lorsqu'il s'agit de supprimer les contrôles de capitaux, mais il convient aussi de souligner les bénéfices nets conséquents pour ceux qui dépassent ces seuils.
Поэтому один вывод состоит в том, что страны должны быть осторожными с ослаблением средств управления капиталом, если они еще не достигли существенных порогов "безопасности", но в равной степени необходимо подчеркнуть значительную чистую прибыль для тех стран, которые превосходят пороги.
Si on en met trop, on peut en enlever un petit peu.
Если мы переборщили, мы можем отлить немного краски.
Et on peut en fait voir où les données vont.
Сейчас мы фактически можем видеть куда направляются данные.
Et, puisque le transistor est tellement simple, on peut en assembler beaucoup.
Раз транзистор так прост, вы можете скомбинировать несколько транзисторов.
Comme c'est un code binaire, on peut en faire un circuit électronique - ce serait un fantastique outil d'apprentissage dans les écoles africaines d'ingénieurs.
Теперь, так как это двоичный код, мы действительно можете применить это в технике - какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах!
On peut tout faire rentrer dans son sac, sans qu'il ne devienne plus lourd, et ensuite on peut en faire sortir n'importe quoi.
можем вложить в него все, что мы хотим, и оно от этого не потяжелеет, а затем мы можем достать из него все что угодно.
L'idée est qu'à partir de ça, on peut en fait tout enseigner - enfin, tout ce qui peut être enseigné dans ce type de cadre.
Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом.
On peut en fait accomplir beaucoup plus que la construction d'une coalition internationale en allant négocier et montrer au reste du monde que cette personne, ce régime, est la source du problème, et que les États-Unis ne le sont pas.
Можно добиться гораздо большего для создания международной коалиции против преступников, находясь с ними за одним столом, и показав всему миру, что именно этот человек, этот режим являются проблемой, а не вы, Соединённые Штаты.
Nous avons déjà un million de personnes sur le site, donc on peut en gérer encore quelques-uns.
Наш сайт уже посещает миллион человек, так что мы можем справится ещё с парой-тройкой миллионов.
Mais on peut en fait être plus précis dans la définition de notre univers.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной.
Et ces petits éléments, on peut en perdre plein.
Это крохотные штучки - можно потерять много из них.
On peut en conclure que l'on apprend mieux, que l'on travaille mieux et que l'on aime mieux dans une société pluraliste, ouverte à toutes sortes de différences.
Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad