Ejemplos del uso de "opération aérienne de soutien logistique" en francés
Parmi les options, citons notamment des freins améliorés, un service donnant accès aux mécaniciens Bowler Works, au soutien logistique et à l'entreposage du véhicule entre deux évènements.
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями.
C'est un groupe de souris qui ont été empoisonnées par nos amis scientifiques au Texas, à la base aérienne de Brooks, avec de l'anthrax.
Это - группа мышей, которых наши друзья-ученые в Техасе, на военно-воздушной базе Брукс, подвергли заражению сибирской язвой.
Et je suis passé par un exercice mental, parce que j'ai lancé ma propre communauté de soutien aux patients sur un site web.
В общем, это была умственная нагрузка для меня, потому что я открыл собственное сообщество поддержки пациентов на моем вебсайте,
Il a évoqué spécifiquement la poursuite de la coopération en Afghanistan, où la Russie fournit un soutien logistique à la force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS) sous l'égide de l'Otan, comme "une indication claire que des intérêts communs peuvent transcender les désaccords dans d'autres domaines."
По словам Схеффера, это сотрудничество служит "чётким показателем того, что общность интересов может стать выше разногласий по другим вопросам".
Et si je vois - si je vole sur la compagnie aérienne de quelqu'un d'autre et je trouve que l'expérience n'est pas agréable, ce qu'elle n'était pas en - il y a 21 ans, alors je vais penser que, peut-être, je peux créer le type de compagnie aérienne sur laquelle j'aimerais voler.
Например, если мне приходится пользоваться услугами какой-нибудь авиалинии, и я нахожу их не очень-то хорошими - а так оно и было 21 год назад - то я подумываю, а не создать ли мне такую авиалинию, на которой я бы захотел летать.
Mais je peux vous dire que c'est le moment de participer à la fête en nous mettant en contact avec ces gens dans les rues et en leur exprimant notre soutien et en exprimant ce genre de sentiment universel, de soutien des faibles et des opprimés pour créer un futur bien meilleur pour nous tous.
Но я могу сказать вам, это время праздновать, объединяясь с людьми на улицах, выражая нашу поддержку и чувства, общее чувства поддержки слабого и угнетенного для того, чтобы создать лучшее будущее для всех нас.
La loi sur les mesures spéciales contre le terrorisme permet aux Forces d'autodéfense de participer à la lutte contre le terrorisme international, bien que cette participation se limite au soutien logistique.
"Закон о специальных антитеррористических мерах" разрешает Силам самообороны принимать участие в борьбе против международного терроризма, хотя форма участия ограничивается материально-технической поддержкой.
Il a fait ses premiers pas sur les scènes des théâtres de New York au début des années 1950 puis a servi dans la force aérienne de 1952 à 1956 en Angleterre.
Он попытал счастья на театральных сценах Нью-Йорка в начале 1950-х годов, а затем служил в ВВС Англии с 1952 по 1956 год.
Donc nous avions besoin d'un peu de soutien de la part de la National Highway Traffic Safety Administration.
Поэтому нам потребовалась поддержка Национального Управления по безопасности движения на автострадах.
L'étape préliminaire ne prévoit que l'envoi d'un soutien logistique additionnel de pays non africains, comme des ingénieurs chinois, pour appuyer les forces de l'UA sur le terrain.
Предшествующая их прибытию фаза предусматривает только предоставление дополнительной материально-технической поддержки со стороны неафриканских стран (например, в лице китайских инженеров).
Mais faut-il s'attendre à un retour de la "guerre contre le terrorisme" (une expression que l'administration Obama évite délibérément) après le récent attentat suicide contre la base aérienne de Bagram dans les environs de Kaboul, une base militaire clé des Etats-Unis en Afghanistan, et l'attentat raté à la voiture piégée à Times Square, New York ?
Означает ли недавняя атака террориста-смертника на авиабазе Баграм за пределами Кабула, ключевом военном объекте США в Афганистане, и провалившаяся попытка взрыва автомобиля на Таймс-сквер в Нью-Йорке возобновление "войны с терроризмом" (фраза, которую администрация Обамы умышленно стремится избегать)?
C'est le résultat de décennies d'activisme soutenu, de soutien de l'actionnariat et de soutien des consommateurs.
Это стало результатом десятилетий упорной массовой политической активности, пропаганды среди владельцев и пропаганды среди потребителей.
Mais elle a eu pour conséquence d'empêcher les insurgés sunnites de se cacher efficacement ou de se mélanger à la population, et les a privés de tout soutien logistique et financier.
Но она не дала мятежным суннитам возможности прятаться или смешаться с населением и лишила их снабжения и финансовой поддержки.
La puissance aérienne de l'OTAN aurait pu arrêter les Serbes mais Annan ne demanda pas à l'OTAN d'intervenir.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО.
Un peu comme un Jiminy numérique - comme dans le célèbre conte de fées - une sorte de soutien amical qui est toujours présent afin de vous aider à prendre la bonne décision, de la bonne manière, au bon moment, pour vous aider à adopter des habitudes saines.
Вроде цифрового Джимми - как в известной сказке - вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор, в нужный момент, правильным образом, помогая сформировать здоровые привычки.
dès que les Etats-Unis ont fermé leur base navale de Subic Bay et leur base aérienne de Clark aux Philippines, l'activité de l'armée chinoise s'est immédiatement intensifiée sur les côtes des îles Spratley, reconnues territoire philippin, mais revendiquées avec véhémence par la Chine.
когда США закрыли военно-морскую базу в заливе Субик (Subic Bay) и военно-воздушную базу Кларк на Филиппинах, китайские военные незамедлительно начали свою деятельность вокруг островов Спратли, признанных филиппинской территорией, на которые Китай усиленно предъявляет свои права.
On allait l'installer dans un bureau, et on allait partager l'espace avec un centre de soutien scolaire.
Мы собирались разместиться в офисе и отдать часть здания под образовательный центр.
Mais en fait, ils m'ont conduit à la base aérienne de Bagram et m'ont remis aux Américains.
Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев.
Le premier est la montée des communautés et des quartiers, et l'accent mis davantage sur vos voisins comme votre système de soutien.
Первый - это разрастание сообществ и соседских отношений, и увеличивающаяся выраженность ваших соседей как вашей опоры и поддержки.
Une fois les systèmes de défense aérienne de la Syrie suffisamment affaiblis, il serait judicieux qu'un certain nombre de pays arabes - Arabie Saoudite, Qatar et autres États du Golfe - ainsi que la Turquie utilisent leurs forces aériennes afin de faire la police dans la zone.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad