Ejemplos del uso de "paix" en francés

<>
Les opérations de maintien de la paix de l'Otan ont été un facteur de stabilité dans la région. Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе.
Entre 1993 et 1996, Annan fut Sous-Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix puis Sous-Secrétaire général. В период с 1993 по 1996 год Аннан был помощником Генерального секретаря ООН по миротворческим операциям, а затем заместителем Генерального секретаря.
Les résolutions décidant d'opérations de maintien de la paix ne peuvent continuer à être adoptées sans les troupes, l'argent et le matériel nécessaires. Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
La question des opérations de maintien de la paix des Nations unies au Népal, pays voisin de l'Inde, sera également abordée dans le courant du mois. Также в течение первого месяца работы Индии в качестве члена Совета будет определено будущее миротворческой операции ООН в соседнем Непале.
L'administration Bush s'est elle aussi exprimée en faveur de la mise sur pied d'une opération de maintien de la paix de grande envergure au Darfour. Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре.
Les moyens militaires de l'Europe sont peut-être limités mais elle possède une grande expérience dans les opérations de maintien de la paix et de "construction des Etats" qui peut ici être exploitée. Военные ресурсы Европы, может быть, и ограниченны, но она располагает важным опытом в проведении миротворческих операций и "государственном строительстве", который может быть использован.
Selon Jean-Marie Guehenno, le secrétaire général adjoint chargé des opérations de maintien de la paix des Nations unies, toute force conjointe doit être "substantielle" compte tenu de la situation "très difficile" au Darfour. По словам Жан-Мари Генно, заведующего миротворческими операциями ООН, любые гибридные силы должны иметь соответствующую подготовку из-за сложности ситуации в Дарфуре.
Etant donné que l'OTAN et l'UE partagent des priorités complémentaires, tous deux peuvent développer des mécanismes pour promouvoir une coopération poussée en matière de sécurité lors des opérations de maintien de la paix. Поскольку приоритеты НАТО и Евросоюза дополняют друг друга, то обе эти структуры могут разрабатывать механизмы, обеспечивающие более широкое сотрудничество по обеспечению безопасности при проведении миротворческих операций.
Les financements communs des opérations doivent être augmentés, et il convient d'encourager les États membres à rendre leurs forces civiles et policières aussi prêtes à se déployer lors d'opération de maintien de la paix que leurs forces militaires. Совместное финансирование операций следует увеличить, а государства - члены ЕС по-прежнему следует поощрять к тому, чтобы они предоставляли свои гражданские и полицейские формирования для миротворческих операций с такой же готовностью, как и свои вооруженные силы.
Pour toutes ces raisons, une opération de maintien de la paix à laquelle participent des membres des pays occidentaux en viendrait immanquablement à demander à leurs gouvernements respectifs d'envisager un changement de régime à Khartoum comme étant l'option de sortie la plus viable. По этим причинам любая крупная миротворческая операция с участием Западных стран скоро заставит их правительства рассматривать смену режима в Хартуме как самую реальную стратегию выхода из создавшегося положения.
Au Rwanda, lorsque le génocide a commencé, le représentant des Nations Unies chargé des opérations de maintien de la paix a ordonné l'évacuation des forces des Nations Unies du pays, laissant le champ libre au génocide le plus sanglant depuis la Deuxième Guerre Mondiale. В Руанде, как только начался геноцид, служащий ООН, отвечающий за миротворческие операции, отдал приказ вывести силы ООН из страны, оставляя свободу действий для самой кровавой геноцидной резни с времен II Мировой Войны.
Il est très probable qu'une opération majeure de maintien de la paix au Darfour produise le même résultat : Крупная миротворческая операция в Дарфуре, скорее всего, приведет к аналогичной ситуации:
La paix remarquable du Népal Уникальный процесс миротворчества в Непале
Erdogan, le faiseur de paix ? Эрдоган - миротворец?
Paix, santé, sérénité, bonheur, nirvana. Покой, здоровье, безмятежность, счастье, нирвана.
L'Égypte garante de paix ? Египет в качестве миротворца?
Aujourd'hui, la paix est revenue. Сегодня война окончена.
Tant de paix en un seul endroit ? Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте?
Après ceci, je peux dormir en paix. После этого я теперь могу спать спокойно.
Faire la paix entre darwinisme et christianisme Примиряя дарвинизм с христианством
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.