Ejemplos del uso de "pertinent" en francés
Et Zuckerberg a dit, "Un écureuil mourant dans votre jardin peut être plus pertinent pour vos intérêts du moment que les gens qui meurent en Afrique."
На что Цукерберг ответил, "Белка, сдохшая у вас во дворе, может быть куда более релевантной для вас на данный момент, чем люди, умирающие в Африке."
Elle réduit tout à ce qui est pertinent, et elle écarte tout ce qui ne l'est pas.
Оно упрощает всё до уровня, который существенен, и отбрасывает всё то, что несущественно.
En ma qualité de Secrétaire de la Défense américain en poste, il m'apparaît clairement que le partenariat atlantique est toujours aussi pertinent et essentiel que par le passé.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
La démocratie indienne dans un cadre post-colonial a des leçons pertinentes à donner à l'Afrique.
Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
L'immixtion cubaine et vénézuelienne dans les partis politiques mexicains ou brésiliens, par exemple, est indiscutable mais pas nécessairement pertinente.
Влияние Кубы и Венесуэлы на политические партии в Мексике или Бразилии, например, остаётся бесспорным, однако не обязательно релевантным.
Ce processus d'information débute en contactant, au moyen des nouveaux médias, les gens là où ils vivent, avec des informations pertinentes.
от информации по питанию и ухода за детьми до (в конечном итоге) регистрации собственного здоровья и лечения каждого человека, и действия начинаются с использования новых СМИ для доступа к людям по месту их жительства с релевантным содержанием.
Mais c'est également pertinent pour les maladies et la rééducation.
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации.
Le journalisme responsable et pertinent n'est pas une priorité dans ce modèle commercial.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
En fait, j'ai envisagé de rendre ça plus culturellement pertinent, mais - enfin bref.
Вообще-то я думал сделать картинку более соответствующей стране, но ничего страшного.
il se pourrait que ce soit vrai, mais ce n'est pas terriblement pertinent.
Может это и правда, но это не так уж важно.
Donc c'est extrêmement pertinent d'amorcer une nouvelle façon de voir les choses.
Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Cela devient particulièrement pertinent aujourd'hui, alors que plane sur l'Iran un parfum de guerre.
Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
Sinon, alors Angell pourrait très bien rester aussi peu pertinent d'autant plus qu'il avait raison.
Если нет, тогда Энджелл вполне может стать настолько же неуместным, насколько он был прав.
Mais j'ai soutenu que ce genre d'interrogation n'était pas pertinent dans le cas présent :
Но я утверждал, что это не имеет значения:
Mais en réalité, le pain vraiment pertinent du point de vue historique, est ce pain blanc miracle.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad