Sentence examples of "peu plus" in French
Êtes-vous quelque chose qui est un peu plus calme et réservé, prudent?
Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Mais les chirurgiens de cette époque était un peu plus conservateurs que leurs primitifs ancêtres trépanateurs.
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
C'est bien, mais vous devez être un peu plus précis que ça si vous devez en construire une.
Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить.
Si vous aviez été un peu plus optimiste, disons en vous basant sur les années folles, vous auriez dit ça.
Если бы вы были немного более оптимистичны, скажем, основываясь на "гремящих 20-х", вы бы сказали так:
Et donc elles peuvent produire des sons de fréquence un peu plus haute, sur un spectre plus large et plus complexes.
Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки.
Cibler les personnes en manque de liquidités, en particulier les chômeurs, est un peu plus efficace, et en tout cas plus altruiste.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
L'Inde souffre depuis des décennies de ce que certains ont appelé "le taux hindou de croissance économique" d'un peu plus de 1% par an.
На протяжении десятилетий Индия страдала от того, что некоторые называют "индуистскими темпами экономического роста", немного более 1% в год.
Alors dans ce monde bien plus bruyant, il pourrait être sensé que nous soyons un tout petit peu plus explicites quant à notre code de moralité.
Поэтому в этом столь шумном мире, особый смысл для нас приобретает необходимость немного более разборчиво относиться к тому, что касается наших нравственных норм.
Ça arrive partout dans le monde développé, probablement par la perte de leur habitat, mais aussi parce que nos villes sont un peu plus vivables qu'elles l'ont été.
Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то.
Mais il y a beaucoup d'autres galaxies, certaines sont proches, et elles ont comme la couleur du soleil, et d'autres sont plus loins et elles sont un peu plus bleues, etc.
Но существует множество галактик, и некоторые из них близко, и они такого цвета, как Солнце, а некоторые находятся дальше, и они немного более синего цвета и так далее.
Et nous découvrons en faisant ça, que nous pouvons en fait, avoir quelques endroits qui sont vraiment hyper-denses à l'intérieur d'un tissu plus large d'endroits qui sont peut-être un peu plus confortables et parviennent aux mêmes résultats.
Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
L'Allemagne paye actuellement un peu plus de 3% en intérêt nominal sur sa dette sur 10 ans, la moitié de ce qui est demandé à la Grèce sur ses fonds d'urgence - et bien moins que ce que la Grèce devrait payer si elle tentait de lever des fonds sur les marchés privés.
Германия в настоящее время погашает 10-летние долги с номинальной процентной ставкой немного более 3% - половину того, что Греция платит за экстренную помощь, и гораздо меньше, чем Греции пришлось бы платить, если бы она попыталась занять деньги на частных рынках.
Finalement, les revenus dérivés de la privatisation ont produit peu dans le cadre d'une meilleure infrastructure ou d'exportations plus compétitives.
В конечном же итоге, доход от приватизации принес немного в смысле создания лучшей инфраструктуры или более конкурентоспособных статей экспорта.
Agir au plus tôt pour gérer le réchauffement de la planète est finalement une manière onéreuse d'en faire très peu pour des peuples qui seront bien plus riches dans un avenir lointain.
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
Pour moi, c'est quelque chose qui vient du théâtre, et j'y reviendrai un peu plus tard.
Для меня это что-то из театра, и я вернусь к этому чуть позже.
Les banques britanniques ont fait moins de progrès avec leurs taux de TCE passant d'un peu moins de 3% à un peu plus de 4%, mais elles s'appuient beaucoup moins sur le prêt interbancaire qui est passé de presque 45% en 2008 à moins de 35% aujourd'hui.
Британские банки сделали меньше успехов в увеличении материального собственного капитала, подняв его с уровня где-то около 3% до немногим более 4%, но они значительно сократили свою зависимость от оптового консолидирования долга с почти 45% в 2008 году до менее 35% на сегодняшний день.
Leibniz, un peu plus tard, en 1679, montra que vous n'avez même pas besoin de la soustraction.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
Donc ce que je demande, c'est la création d'un nouveau nom de poste - J'y viendrai un peu plus tard - et peut-être l'ajout d'un nouveau mot dans la langue anglaise.
Я предлагаю создать новую должность - к этому я вернусь чуть позже - и предлагаю добавить новое слово в наш словарь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert