Ejemplos del uso de "peur horrible" en francés
Vous devriez avoir peur que si on peut avoir le premier slide - voilà - que vous loupiez quelque chose.
Вас должно пугать то, что если мы углубимся в этот вопрос, то будет ясно, что вы многое упускаете.
Et la prochaine image que je vais vous montrer est assez horrible.
И следующее изображение, которое я вам покажу довольно неприятно.
Le groupe avec un haut degré de peur, ils ont mis le paquet.
За "группу страха" они взялись по-настоящему.
Je suis désolé si vous avez la grippe, je sais que c'est horrible, mais nous n'allons pas dépenser des milliards pour essayer de diminuer la durée de vos symptômes grippaux d'une demi-journée.
Мне очень жаль, если у вас грипп, я знаю, это ужасно, но мы не собираемся тратить миллиарды долларов, пытаясь уменьшить длительность симптомов гриппа на полдня.
Nous avons vu qu'ils exprimaient des émotions assez similaires -parfois même, les mêmes- que celles que nous décrivons comme la joie, la tristesse, la peur, le désespoir.
Мы находим, что они показывают эмоции, похожие - может быть иногда те же самые, что используем и мы, говоря о счастье, печали, ужасе, отчаянии.
Je ne sais pas si j'ai peur, mais c'est la première fois que je m'adresse à une audience comme celle-ci.
Я не знаю, страшно ли мне сейчас, но я в первый раз обращаюсь к подобной аудитории.
Et c'est un vrai travail d'essayer d'empêcher les gens effrayés par ces idées de les caricaturer et de les utiliser d'un horrible objectif à l'autre.
Требуются неустанные усилия для того, чтобы те, кто напуган этими идеями, не смогли их извратить и использовать с тем или иным злым умыслом.
La race est un concept illégitime que nous-mêmes avons créé, basé sur la peur et l'ignorance.
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Et puis ils devaient me redresser le nez et ils ont pris des tiges et me les ont rentrées dans le nez et me les ont remontées jusqu'au cerveau à tel point que j'avais peur qu'elles ressortent par la tête et tout le monde disait que ça aurait dû me tuer, mais ce ne fut pas le cas ,car je pense que j'ai une grande endurance à la douleur.
И затем они должны были вправлять мой нос, и они взяли эти трубки и просунули их в мой нос, и добрались до моих мозгов, и я чувствовал, будто они доходят до макушки, все говорили, что это, должно быть, убьет меня, но этого не произошло, потому что я подозреваю у себя высокую терпимость к боли.
Vieillir c'est horrible, mais c'est inévitable, alors vous savez, nous devons trouver une manière de ne pas y penser, et il est raisonnable de faire quoi que ce soit pour réussir.
Старение ужасно, но оно неизбежно, поэтому нужно каким-то образом выкинуть это из головы, и разумны любые действия и желания для достижения этого.
Elle nous a fait peur avec l'homme de lave s'en vient, puis avec le tsunami s'en vient, mais finalement il y avait des fleurs et des arbres, et c'était très beau.
Она нас напугала, что идет человек-лава, а за ним что идет цунами, но в конце концов были цветы, и деревья, и все было очень красиво.
Et l'intuition du président Lobo était que cette assurance de l'exécution à laquelle je pensais comme à un moyen de faire venir des investisseurs étrangers et de construire la ville pourrait être tout aussi important pour toutes les différentes parties du Honduras qui avaient souffert pendant tant d'années de la peur et la méfiance.
Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия.
Quand on pense à l'avenir que je dépeins, bien sûr, nous devrions avoir un peu peur.
Когда мы думаем о будущем, которое я вам описываю, нам, конечно, должно быть немного страшно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad