Exemples d'utilisation de "plafond de crédit" en français

<>
En outre, la PBC utilise des instruments non conventionnels de temps en temps, comme les "plafonds de crédit" ou "quotas de crédit" imposés aux banques commerciales. Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках.
Il a impressionné le secteur privé, a développé des applications chimiques pour l'industrie pétrolière tout en menant une opération de fraude bancaire et de cartes de crédit qui valait des millions avant d'être arrêté en 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
C'est pour briser la glace, et le plafond de verre. Это разбитый "стеклянный потолок".
Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012. Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
Qui serait assez fou pour passer la tête à travers un plafond de verre ? Какой сумасшедший будет биться головой о потолок?
Parce que quand vous faites des achats en ligne, vous tapez votre nom, l'adresse de livraison, votre numéro de carte de crédit et les codes de sécurité des cartes de crédit. Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты.
Et le mieux, c'est qu'il n'y a pas de trucage, comme avec le plafond de verre. И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком.
Les cybercriminels y allaient pour acheter et vendre des informations de cartes de crédit volées, échanger des informations sur les nouveaux malwares disponibles. Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Alors, l'image que je préfère, à la place du plafond de verre, est la passerelle. Поэтому мне больше нравится представлять, вместо стеклянного потолка, стеклянный мост.
Les cartes de crédit, les robots aspirateurs. Кредитные карты, роботы-пылесосы.
Et nous sommes toujours sous ce plafond de verre, nous les femmes. А мы, женщины, всегда оказываемся под ним.
Si c'était le cas, il transférait alors l'argent au vendeur et les informations de carte de crédit volée à l'acheteur. Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
Il a entrainé 5 athlètes olympiques, vous savez, son bureau est remplit du sol au plafond de décorations sportives avec des certificats américains, de tout les athlètes qu'il a entrainé, c'était un personnage intimidant tout de même. Он тренировал пять Олимпийцев, и, знаете, его офис заполнен с пола до потолка сертификатами Вся Америка,, знаете, всех этих спортсменов, которых он тренировал, и просто пугающая фигура.
Imposez des limites sur ce que les sociétés de cartes de crédit peuvent facturer comme intérêts et sur ce qu'elles peuvent facturer comme frais. Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable. Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
L'acheteur envoyait à l'agent administratif des dollars numériquement, et le vendeur vendait les informations de carte de crédit volées. Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах.
Il y a trois mois, elle avait fait un retour surprenant à la Chambre des représentants pour voter le texte relatif au plafond de la dette. Три месяца спустя она неожиданно вернулась в Палату представителей и триумфально проголосовала по законопроекту о предельном долге.
Vous payez par carte de crédit ou autrement et ensuite elle vous rappellera à un moment donné dans les deux prochaines années. Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года.
Au grand dam des alliés de l'Amérique dans le monde entier, ils ont dû assisté au dernier bras de fer sur la hausse du plafond de la dette du gouvernement fédéral et à l'incapacité du Congrès américain à en venir à un compromis un tant soit peu équilibré et ouvert sur l'avenir. Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу.
Si, pour quelque raison que ce soit, votre carte de crédit est rejetée, ou s'il y a n'importe quel autre problème, vous perdez votre personnage. Если по какой-то причине ваша кредитная карта не принимается, или есть какие-то другие проблемы, вы теряете своего персонажа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !