Ejemplos del uso de "points de vue politiques" en francés
Pendant ses études à Oxford, dans les années quarante, tous les points de vue politiques étaient acceptés.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Même si nous sommes arrivés ici de points de vue différents, nous devons tous agir en mettant à profit nos connaissances pour changer la façon dont tout le monde pense à la nourriture.
Не смотря на то, что мы пришли к этому по-разному, нам всем необходимо работать над нашими знаниями, чтобы изменить то, как люди думают о еде.
Ils sont aussi intelligents que des chimpanzés de plusieurs points de vue.
Они такие же умные, как и шимпанзе в каком-то смысле.
C'est en fait - vous êtes capable de tenir des points de vue divergeants joyeusement, quand vous les voyez.
На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть.
Je ne pense pas que cela surprendra quiconque dans cette salle mais à tous points de vue il ne s'est jamais autant développé dans une si grande mesure.
Я не думаю, что это удивит кого-нибудь в данной аудитории, но по всем стандартам оно никогда не процветало больше, чем сейчас.
La regarder depuis plusieurs points de vue ou angles.
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения.
Vous pouvez voir que les similarités entre l'Inde et la Chine, de nombreux points de vue, sont plus importantes que leurs différences.
и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий.
ou encore votre beau-frère qui ne croit pas au réchauffement climatique - n'importe qui dont le style de vie vous effraie, ou dont les points de vue vous font grincer des dents.
или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальное потепление - это выдумка, - это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления.
Vous avez vu des gens capables d'offrir leurs points de vue indépendants comme ils ne l'avaient jamais fait avant.
Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Et à l'inverse, c'est seulement en enseignant les points de vue qu'un enfant sera capable d'imaginer et de se mettre à la place de quelqu'un de différent.
И наоборот, только если ты рассказываешь детям о различных точках зрения, ребенок будем способен представить себя на месте того, у которого другая точка зрения.
Nous devons nous assurer qu'ils nous montrent aussi des choses qui sont inconfortables ou stimulantes ou importantes - c'est ce que TED fait - d'autres points de vue.
Мы должны убедиться, что они будут нам также показывать вещи, которые неприятны, бросают нам вызов или являются значимыми - именно это делает TED - другие точки зрения.
Vous pourrez tenir compte des points de vue de ces peuples dans vos décisions, ce qui rendra vos décisions plus efficaces et durables."
Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения, отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными.
Ce que Brian disait était que la science a ouvert successivement des points de vue différents à partir desquels nous pouvons nous voir nous-mêmes.
Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательно находит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можем смотреть на себя.
Donc nous pouvons utiliser ce nouveau genre de langage, si vous voulez, pour altérer nos perspectives ou changer nos points de vue.
Мы можем использовать новый тип языка, если хотите, чтоб изменить нашу перспективу или точку зрения.
En fait, la plus grande partie de l'expansion culturelle en cours n'est pas géniale, nouvelle, avec de nouveaux points de vue.
Большая часть потока новых идей, связанных с культурой, не блестящие, не новы и не оригинальны.
Je ne peux pas promettre à mon enfant une vie sans préjugé - nous en avons tous - mais je promets de donner à mon enfant des préjugés de plusieurs points de vue.
Вы знаете, я не могу обещать моему ребенку жизнь без предубеждений - мы все подвержены влияниям - но я обещаю влиять на моего ребенка с учетом разных точек зрения.
Et ces points de vue créeront à la fois une nouvelle science, et un changement fondamental dans le monde tel que nous le voyons, dans les cent prochaines années.
И эти перспективы создадут новую науку и изменят мир, каким мы его знаем, в течение следующих 100 лет.
Et les programmes en humanités et arts dans les universités, qui, à tous points de vue, sont de fait en déclin.
И, гуманитарные программы в университетах, которые по многим показателям действительно в упадке.
Nous sommes tous différents depuis des points de vue différents.
Мы все разные, если смотреть с разных ракурсов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad