Ejemplos del uso de "positives" en francés
En gros 96% ont été positives, et 4% ont été autres.
Притом у 96 процентов остались хорошие впечатления, ну а 4 процента думают немного по-другому.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie.
если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
Il est difficile de prédire si les conséquences de cette inégalité sont positives ou négatives.
Трудно сказать, хорошо это или плохо.
quelles 5 actions positives peut-on faire pour améliorer le bien être dans sa vie?
Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
Vous avez souligné toutes les choses négatives qui peuvent arriver, mais rien dit des choses positives.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
Qui plus est, entretenir un secteur des services dynamique aura des répercussions positives constantes sur la consommation.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Créer de la richesse, en effet, n'a plus aucun rapport avec la création de valeurs réelles et positives.
Создание благосотояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
De quelque manière qu'on les considère, les conséquences d'une guerre contre l'Irak ne seront pas positives.
Как не посмотри, война с Ираком не сулит экономике ничего хорошего.
Le climat est un système complexe, non-linéaire, rempli de réponses positives trompeuses, de seuils cachés, et de points de non retour.
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов.
Si les réformes sont aussi positives qu'on le croit, alors il en va de même de la dette publique pour financer son acceptabilité politique.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость.
si l'on met suffisamment d'argent sur Wall Street, cela aura des conséquences positives pour les consommateurs, les salariés et les propriétaires de logement.
вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
Les conséquences - ces inflexions sévères des flux de capitaux qui frappent désormais l'ensemble des actifs des marchés émergents - sont loin d'avoir été positives.
Последствия - резкое изменение направления потоков капитала, которое в настоящее время ударяет по всем рисковым активам развивающихся стран - оказались неприятными.
Compte tenu de l'absence de partenaires des deux côtés, des conditions sérieuses de négociations sur le conflit israélo-palestinien ne peuvent être que positives.
Однако из-за отсутствия партнёров с обеих сторон условия для серьёзных переговоров по поводу палестино-израильского конфликта далеко не идеальны.
Certaines discussions en ce moment sont très positives, comme l'idée d'enterrer l'autoroute du West Side de façon à avoir une vue ouverte sur l'espace.
Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли.
Même si Taiwan peut avoir un "droit" à l'indépendance, ses dirigeants doivent rappeler à leurs citoyens que des actions provocantes n'auront que peu de retombées positives.
И даже, если у Тайваня есть "право" на независимость, его лидеры должны напомнить людям о том, что провокационные действия к хорошему не приведут.
Les bons résultats de la première économie du monde ayant été alimentés par l'immobilier ces dernières années, il y a eu des répercussions positives sur la croissance mondiale.
Это имело решающее значение для поддержания глобального экономического роста, т.к. эффективность самой развитой экономики в мире подпитывается в последние годы во многом сектором недвижимости:
Au centre, coincé entre les réactions antimondialisation de la droite et de la gauche, une élite libérale favorable au commerce estimait que l'ouverture économique et la mondialisation seraient globalement positives.
В центре, осаждаемом анти-глобализационной реакцией с правого и левого флангов, либеральная коммерческая элита сочла плоды открытости экономики или глобализации полезными и благоприятными.
Comme si souvent de par le monde, les richesses inattendues qui ont fait le bonheur de la Norvège grâce au pétrole et au gaz peuvent se révéler tout autant dangereuses que positives.
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением.
Cette leçon - il faut soumettre tous les pays, même le plus puissant, au droit international - pourrait être une l'une des rares conséquences positives de l'offensive désastreuse des Etats-Unis en Irak.
Возможно, этот урок - необходимость даже для самой мощной страны подчиняться международному праву - будет единственной пользой, извлеченной из бедственной во всех других отношениях войны, которую развязали Соединенные Штаты в Ираке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad