Ejemplos del uso de "positives" en francés con traducción "положительный"
Les États-Unis connaissent plusieurs tendances économiques positives :
США испытывают многочисленные положительные экономические тенденции:
Ensuite les autres zones deviennent de moins en moins positives.
Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций.
Si toutes les réponses sont positives, j'ai l'impression d'avoir gagné.
Если все ответы положительные, Я чувствую себя победительницей.
Dans l'ensemble, les perspectives de l'activité bancaire internationale post-crise sont positives.
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Pourtant, sur les questions de gestion économique fondamentale, les réussites sont bien moins positives.
Но что касается фундаментальных вопросов экономического управления, результат далеко не такой положительный.
Il y a déjà quelques tendances positives dans le monde, qui doivent être exploitées.
Уже существуют некоторые положительные тенденции, которые должны капитализироваться в глобальном масштабе.
Mais l'une des évolutions positives récentes est la création d'institutions publiques plus solides.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Aussi sombre que soit cet horizon, il y a tout de même quelques nouvelles positives.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
La Réserve fédérale américaine (Fed) et le FMI ont tous deux déjà pris des mesures positives.
ФРС США и МВФ предприняли ряд положительных мер.
Peut-être plus important encore, on s'attend à ce que toutes ces tendances positives perdurent.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться.
C'est une vie où vous ressentez autant d'émotions positives que possible, et avez une certaine capacité à amplifier.
Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать.
Les années qui ont suivi les autres histoires que j'ai entendues sur les pauvres n'étaient pas plus positives.
Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее.
Même si ces raisons d'engager un dialogue avec l'OCS paraissent surtout négatives, il existe aussi d'amples raisons positives pour le faire.
Эти причины для взаимодействия ЕС и ШОС могут показаться негативными, однако для поддержки сотрудничества имеется и множество положительных причин.
Il est nécessaire de comprendre les expériences positives de femmes et d'hommes dans des cultures où la sexualité est régie de façon plus conservatrice.
И стоит осознавать положительный опыт, которым обладают женщины - и мужчины - в тех культурах, где сексуальность более консервативна.
L'anti-américanisme n'est pas un concept nouveau en Europe, mais les opinions sur l'Amérique ont généralement été plus positives par le passé.
Анти-американизм в Европе - не новость, но представления об Америке в прошлом были более положительными.
Menés de manière appropriée, les débats du tribunal extraordinaire pourraient avoir d'autres ramifications futures positives en contribuant à des changements durables au sein des tribunaux ordinaires du Cambodge.
Если бы все было сделано правильно, у слушаний Чрезвычайных Палат появилось бы дальнейшее положительное влияние, являясь примером долгосрочных перемен для простых кампучийских судов.
"Tout le monde sait que, chez l'homme, le côté gauche et le côté droit du cerveau sont impliqués de manière différente dans les stimuli qui éveillent des émotions positives ou négatives."
"Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции".
Le principal moteur de l'économie mondiale d'après-crise est donc en train de ralentir, avec de graves implications pour l'une des tendances économiques les plus positives de la dernière décennie :
Таким образом, основной двигатель посткризисной мировой экономики сбавляет обороты, что имеет серьезные последствия для одной из самых положительных экономических тенденций последнего десятилетия:
Quand les électeurs décideront au printemps 2007, leur choix dépendra peut-être davantage de considérations négatives que positives, tout comme en 2002, quand Chirac a dû affronter le détestable nationaliste Jean-Marie Le Pen au second tour.
Когда избиратели будут принимать решение весной 2007 года, их выбор может зависеть скорее от отрицательных, чем от положительных рассуждений, как произошло в 2002 году, когда Ширак оказался лицом к лицу с гнусным националистом Жаном-Мари Ле Пеном во втором раунде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad