Ejemplos del uso de "poussent" en francés
Traducciones:
todos281
выращивать60
подталкивать58
расти44
толкать20
вырастать14
продвигать7
сталкивать6
проталкивать4
выталкивать3
сподвигать1
втолкнуть1
подгонять1
otras traducciones62
Différentes espèces de plantes poussent dans des endroits différents.
Различные виды растений произрастают в различных местностях.
Les dynamiques politiques et sociales poussent elles aussi à la désintégration.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Des villes entières poussent des sables du désert en une seule nuit.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Au quotidien, ces éléments me poussent à hisser mon niveau de jeu.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры.
Ils poussent les autres à se battre et à mourir pour eux."
Другим остаётся сражаться и умирать за них".
Certains des éléments qui vont façonner nos vies poussent dans des directions différentes.
Некоторые факторы, которые будут определять нашу жизнь, направлены в разные стороны.
Des petits niveaux de stock poussent la résilience vers la responsabilité d'autres personnes.
малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование.
Quand les champignons poussent, je sélectionne les plus performants pour en faire des Champignons d'Infinité.
По мере роста грибов, я выбираю лучших едоков, тех, которые станут Грибами Вечности.
Faire rire les gens et soulager la douleur sont les raisons qui me poussent à faire cela.
Я делаю это, чтобы люди смеялись, чтобы уменьшить их боль.
Donc les perspectives de gain plus importantes poussent à produire des médicaments qui traitent plus de gens.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Pendant le façonnage, ils poussent encore, prouvant tout le long qu'ils sont en vie, développant leur caractère.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
C'est en fait un récit dans lequel nos propres actes poussent le récit dans un sens particulier.
но наши поступки безусловно влияют на ее развитие.
Eh bien, les neurones, comme les arbres, peuvent avoir de nouvelles branches qui poussent et en perdre des anciennes.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Les images nous poussent souvent à remettre en question nos croyances les plus ancrées et nos responsabilités envers chacun.
Фотографии часто заставляют нас ставить под вопрос наши убеждения и ответственность друг за друга.
Certains gouverneurs de province et autres fonctionnaires poussent le vice jusqu'à être eux-mêmes de gros bonnets de la drogue.
Ужасно то, что некоторые провинциальные губернаторы и правительственные чиновники сами являются главными игроками в торговле наркотиками.
Je souhaiterais terminer en disant qu'il y a plusieurs choses qui me motivent et me poussent à m'impliquer dans Google.
В конце хочу добавить, что есть вещи, которые удерживают меня в Google,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad