Ejemplos del uso de "prisonniers" en francés con traducción "заключенный"
Voici les prisonniers qui vont être déshumanisés.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Plus de 2100 prisonniers politiques sont toujours emprisonnés en Birmanie.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных.
Le nombre de prisonniers politiques a atteint un chiffre record.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным.
Il s'occupait alors des droits des prisonniers politiques dans les prisons italiennes.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Pour le Hamas, l'échange de prisonniers a incarné leur valeur centrale de fermeté.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости.
La conférence épiscopale cubaine suivit en exigeant un acte de clémence pour les prisonniers.
Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным.
Il existe potentiellement trois corps juridiques susceptibles de régir le traitement de ces prisonniers :
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами:
"Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
Des rapports font état d'exécution et de mutilation de prisonniers appartenant au camp gouvernemental.
Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Si nous ne fournissons pas des vitamines aux prisonniers, c'est un crime de guerre.
Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
Et elle affirma que les gens ne sont prisonniers que s'ils se considèrent comme tels.
Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми.
Il s'agissait d'hommes et de femmes qui procédaient à d'incroyables humiliations sur les prisonniers.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
J'ai présenté dans chaque pays une liste de prisonniers politiques, en demandant quel était leur sort.
В каждой стране я представлял список политических заключенных и спрашивал об их судьбах.
Les autorités birmanes doivent réagir en libérant les derniers prisonniers politiques et en ouvrant entièrement le processus politique.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса.
En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo.
На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо.
A l'origine des violences répétées, les prisonniers de guerre sont l'un des points névralgiques d'Israël.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad