Ejemplos del uso de "prochains" en francés con traducción "предстоящий"
Les prochains pourparlers sont-ils susceptibles d'avoir plus de succès?
Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Le fait de ne pas être parvenu à un accord dans de telles conditions apparemment favorables ne présage rien de bon pour ces prochains pourparlers.
Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Par l'intermédiaire de son envoyé spécial, George Mitchell, le président Obama a assuré aux Palestiniens que les Israéliens ne se livreraient pas à des "provocations" au cours des quatre prochains mois de négociations indirectes.
Палестинцев через послание президента Барака Обамы, доставленного его специальным эмиссаром Джорджем Митчеллом, уверили в том, что израильтяне не будут совершать каких-либо "провокаций" в предстоящие четыре месяца непрямых переговоров.
Pourtant, même si Netanyahu n'est pas un grand artisan de la paix, l'administration Obama, en décrivant cette annonce comme une tentative délibérée de contrarier les prochains pourparlers indirects avec les Palestiniens, a exagéré l'incident pour son propre intérêt.
Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
Les propositions relatives à une sorte de "partenariat pour la transformation" basé sur des réformes politiques et le respect des droits humains et des libertés fondamentales doivent tenir compte de la volatilité de la situation et des tensions politiques qui vont sûrement persister au cours des prochains mois.
Предложения для своего рода "партнерства для трансформации", основанного на политической реформе и полном уважении политических прав и основных свобод, должны учитывать, что политический ландшафт региона определенно будет оставаться в предстоящие месяцы изменчивым и напряженным.
NEW YORK - La prochaine rencontre du G20 constitue un moment décisif.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер.
Et pourtant, le jugement prochain de Ratko Mladić soulève quelques questions épineuses.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
Mais il pourrait bien ne pas faire recette aux prochaines les élections.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
La prochaine élection déterminera jusqu'où le pays se rendra sur cette route.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
Nous suggérons que cette proposition soit discutée lors de la prochaine réunion du G20.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки".
Le prochain scrutin nourrit l'espoir et attise l'angoisse au sein de la population pakistanaise.
Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
De plus, une extension de maturité résout le risque de reconduction (" rollover ") pour les prochaines décennies.
Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия.
Quiconque remportera les prochaines élections n'aura pas la légitimité que seule une majorité peut lui conférer.
Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.
De plus, les prochaines élections présidentielles à Taiwan n'ont fait qu'exacerbé les tensions du gouvernement chinois.
К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Le principal, si ce n'est l'unique sujet de conversation à Berlin, c'est la prochaine élection allemande.
Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы.
En effet, aucun effort ne doit être épargné pour que les groupes de Tamouls sceptiques participent au prochain processus de paix.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
Cela contribuerait bien plus à la création d'un état palestinien que la proposition prochaine d'un pseudo état à l'ONU.
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины.
Rétablir les arrangements de swaps de la Fed avec les économies émergentes minimiserait les débordements négatifs lors du prochain changement de politique monétaire.
Повторное установление договоренностей по обмену между ФРС и развивающимися странами позволят свести к минимуму отрицательные внешние эффекты от предстоящего разворота кредитно-денежной политики.
Quel que soit le candidat élu au prochain scrutin - le Premier ministre actuel Ioulia Timochenko ou Viktor Ianoukovitch - la révolution orange ne sera plus.
Вне зависимости от того, кто из оставшихся кандидатов победит на предстоящем итоговом голосовании - нынешний премьер-министр Юлия Тимошенко или Виктор Янукович - Оранжевая революция завершится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad