Ejemplos del uso de "produit lié" en francés
Le premier est tout ce domaine de l'éducation, et c'est très lié à ce dont parlait Nicholas au sujet de l'ordinateur à 100 dollars.
Первая область - это образование в целом, а в сущности, это относится к тому, что говорил Николас о 100-долларовых компьютерах.
En Chine, beaucoup de l'éclosion de l'entreprise privée se produit parce que les femmes créent des entreprises, des petites entreprises, plus vite que les hommes.
В Китае многие частные предприятия существуют потому, что женщины быстрее, чем мужчины, могут открывать небольшие компании и бизнес-проекты.
En gros, nous avons trouvé que presque tout ce qui est lié à la confiance au niveau international est liée à la confiance parmi les 50 Etats dans ce banc d'essai indépendant.
В целом, мы обнаружили, что почти всё, что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании.
Ils ont remarqué que les gens du coin prenaient le produit, ils l'achetaient en gros et ensuite le revendaient dans ces endroits isolés.
Они заметили, что местные жители берут продукт, покупая его оптом и потом перепродают его в этих труднодоступных местах.
Maintenant une autre forme de pollution c'est la pollution biologique c'est ce qui se produit suite aux excès de nutriments.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ.
Mais il ne sait pas si c'est une infection, ou si c'est lié à la malnutrition.
Но он не знает инфекция ли это или результат недоедания.
Il n'y a pas un seul exemple de réforme qui ait été produit jusque là.
И ни одного примера реформ еще не было.
et même Internet produit massifie non seulement des biens, mais aussi des services.
и даже интернет коммодитизируют не только товары, но и услуги тоже.
Notre taux d'hospitalisation lié à l'asthme est 7 fois plus important que la moyenne nationale.
Наш уровень госпитализации из-за астмы в семь раз выше, чем в среднем по стране.
Est-ce que le CO2 produit par les activités de l'homme cause le réchauffement de la planète ?
вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете?
Mais il y a un inconvénient - un côté sombre, en fait- qui est que plus vous devenez étroitement lié les uns aux autres, plus il devient difficile de rester indépendant pour chacun de nous.
Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми.
Et de réduire les litiges liés aux erreurs médicales - le litige lié à une erreur médicale n'est pas un problème africain, c'est un problème américain.
Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки.
Ça a été compris par un chirurgien Néerlandais, il y a environ 35 ans, si vous corrigez le problème suffisamment tôt, quand le cerveau est encore dans sa période plastique initiale alors il peut démarrer sa machinerie correctement, et dans cette mise en place initiale à la période critique, rien ne se produit.
Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
Dans mon travail, je tente de développer le fait que les humains ne soient pas distincts de la nature et que tout est lié.
В своих работах я пытаюсь показать, что люди неотделимы от природы и что все взаимосвязано.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad