Sentence examples of "profonde" in French

<>
La rivière est profonde, ici. Река здесь глубокая.
C'est une tendance profonde à l'ordre, dans la nature, qui contredit tout ce qu'on nous a appris sur l'entropie. Это глубинное стремление к порядку в природе, которое противоречит всему, чему нас учили об энтропии.
"J'ai lu votre profonde théorie au sujet de la plantation de tomates et de l'usine de ketchup en savourant ma marmelade d'oranges favorite de Crabtree ampamp; "Когда я читал это глубокомысленное утверждение про ферму по производству помидоров и завод по производству кетчупа, я ел свой любимый фирменный мармелад Crabtree ampamp;
Vous ressentez une profonde culpabilité. Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину.
Donc tout ce qui influence la façon dont les eaux de surface de l'océan se mélange avec l'eau profonde change l'océan sur la planète. Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
La résilience est beaucoup plus profonde: Идея жизнестойкости намного глубже:
Il y a ici une contradiction profonde. В этом есть глубокое противоречие.
La famille vivait dans une misère profonde. Семья жила в глубокой нищете.
Recevez l'expression de ma profonde gratitude. Примите выражение моей глубокой благодарности.
Cette profonde intégration est malgré tout duelle. Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах.
Des manifestations rivales révèlent la fracture profonde du pays. Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
L'implication de cette position est profonde et choquante. Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Cela tient à une réalité profonde, historique et structurelle. Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale. Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé. Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
Le 23 Novembre, 1654, Pascal a eu une expérience religieuse profonde. 23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание.
Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde. Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе.
Je vous raconte cet épisode, parce qu'il possède une vérité profonde. Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину,
Il y a peut-être une tendance plus profonde à l'ouvre. В работе может быть глубокая предвзятость.
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde. Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.