Ejemplos del uso de "profonde" en francés
Mais quand le poisson est revenu et à commencé à contrôler la population des oursins, on a vu soudain émerger des forêts de kelp en eau peu profonde.
Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии.
Et heureusement l'eau était peu profonde, et j'ai pu me pousser en touchant le fond du lac et remonter, puis j'ai pris une autre bouffée d'air.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать.
Nous le voyons comme un fumiste ou une personne peu profonde, qui n'a pas réalisé l'insuffisance des mots pour exprimer ce qui est de la plus haute valeur."
Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным".
Les sinistres n'étaient pas rares, mais ils étaient le plus souvent terrestres, ou alors ils se produisaient en eau peu profonde, et la plupart étaient relativement faciles à contenir.
Выбросы нефти происходят достаточно часто, но в основном на суше либо на мелководье, и большинство из них может быть остановлено относительно легко.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
Mais un homme peut-il agir contre sa nature profonde ?
Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы?
Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable.
И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Alors quelle épiphanie profonde, demandez-vous, était responsable de mon déclic féministe?
Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму?
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine.
Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Regarder tous ces détails m'a donné une compréhension profonde des animaux.
И изучение этих подробностей позволило мне очень хорошо понять животных.
On parle maintenant d'une récession mondiale, qui s'annonce profonde et prolongée.
Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Il y a une accélération de base et profonde de ce processus évolutif.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad