Ejemplos del uso de "prouvé" en francés con traducción "доказывать"

<>
Cet argument n'a pas encore été prouvé. Но это еще не доказано.
Mais on leur a prouvé le contraire en Iraq. Но мы доказали, что они были неправы про Ирак.
La science nous a prouvé l'urgence du changement. Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы.
Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne. Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы.
Ils ont prouvé qu'il est toujours possible de se surpasser. Они доказали, что всегда существует шанс, что человек будет действовать лучше, чем ожидается.
Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers. Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел.
On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents. Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы.
Ces leaders ont prouvé que la non-violence fonctionne dans des endroits comme Budrus. Эти лидеры доказали, что ненасильственное сопротивление работает в таких местах, как Будрус.
Personne n'a jamais prouvé qu'il fallait les délaisser au profit du secteur manufacturier. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
L'agence spatiale américaine NASA a prouvé l'existence de glace sur la planète Mercure. Космическое ведомство США НАСА доказало наличие льда на планете Меркурий.
Ces pays ont prouvé qu'ils peuvent abandonner leurs propres politiques monétaires sans graves tensions. Эти страны доказали, что могут обходиться без собственной кредитно-денежной политики.
Je pense que même la NASA peut le faire, ils ont prouvé qu'ils pouvaient. Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
Ils ont prouvé qu'ils étaient les meilleurs juges de leurs besoins et de leurs priorités économiques ; Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов;
Des tests psychologiques répétés ont prouvé que raconter à quelqu'un son objectif rendait sa réalisation plus improbable. Неоднократные психологические эксперименты доказали, что рассказывая кому-то о своих планах, вы делаете их менее осуществимыми.
Il n'a ainsi jamais été prouvé, selon les normes définies par la constitution américaine, qu'ils soient réellement des terroristes. Также не было доказано, по стандартам Конституции США, что кто-нибудь из них действительно является террористом.
Même si son origine est obscure, la science a prouvé qu'il était faux et la mondialisation l'a rendue anachronique. Несмотря на то, что происхождение этого мифа туманно, наука доказала его ошибочность, а глобализованный мир отнесся к нему, как анахроническому.
Et ce que nous avions alors prouvé c'est que les Etats-Unis avaient plus d'impact sur le marché que l'OPEP. И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК.
Je vous ai montré les photos, je vous l'ai prouvé avec le Powerpoint, et je pense que je vais aussi vous convaincre avec la culture. Я показал вам снимки, я всё "доказал" с помощью PowerPoint, и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры.
Avec Edmund Phelps - lauréat du prix Nobel cette année - il a prouvé qu'il n'existe pas de corrélation stable entre le chômage et l'inflation. Вместе с Эдмундом Фелпсом - лауреатом Нобелевской премии за этот год - он доказал, что стабильной связи между безработицей и инфляцией не существует.
Berlusconi n'est peut-être pas le plus raffiné des Italiens, mais il n'a jamais été prouvé, après plusieurs procès, qu'il ait commis le moindre crime. Возможно, Берлускони не является самым безупречным итальянцем, однако после многих судебных разбирательств его вина в совершении какого-либо преступления еще ни разу не была доказана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.