Ejemplos del uso de "publique" en francés
La dette publique est l'épouvantail du moment.
Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг.
Le gouvernement britannique semble avoir déçu son opinion publique et son propre parlement.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Je fais partie de la fonction publique de Hong Kong depuis plus de trois décennies.
Я работаю на государственной службе Гонконга более тридцати лет.
Au contraire, la Banque mondiale est une institution publique internationale.
С другой стороны Всемирный банк является всемирным государственным учреждением.
Les gouvernements ont dû intervenir non seulement pour offrir un mélange d'aide publique et de nouvelles législations destinées à protéger les dépôts, mais également pour protéger leurs citoyens d'influences internationales déstabilisantes.
Правительства не только столкнулись с необходимостью предоставить сочетание государственной помощи и нового законодательства, гарантирующего сохранность депозитов, но и с призывами оградить свои страны от дестабилизирующего международного влияния.
Mais ce qui était intéressant sur la poste où je me suis retrouvée dans l'Arizona, c'était que je devais travailler avec ce groupe extraordinairement éclectique d'enfants dans une école vraiment publique.
Однако, что было интересно в этой моей должности в Аризоне, так это работа с по-настоящему эклектичной группой учащихся в настоящей государственной школе.
Notre éducation publique, jadis un modèle pour le monde, se fait maintenant remarquer pour ses échecs.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами.
Un bon exemple est la coopération entre l'entreprise publique du géant de l'énergie du Brésil Petrobras et Prominp :
Хорошим примером является программа сотрудничества между бразильской государственной компанией Petrobras, гигантом в области энергетики, и объединением Prominp, в которое входят государственные агентства, предприятия, торговые ассоциации и профсоюзы.
Les économistes finirent par pratiquer la gestion publique des affaires sans en avoir reçu le mandat officiel.
Экономисты, в конце концов, оказались в положении людей, занимающихся государственным управлением, не имея на то права.
Le pays a su réduire la dépense publique et la plafonner à 35% du PIB - un niveau identique à celui des États-Unis.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП - аналогично уровню Соединенных Штатов.
La journaliste a fait du bon travail, et je la remercie mais quelqu'un a oublié d'envoyer le courriel de relation publique positive à la personne chargée du texte défilant qui apparaît en bas de l'image.
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана.
Il n'est plus tolérable que l'autorité publique soit abusée à des fins privées.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Il y a seulement quelques années, les ordures étaient abandonnées dans une décharge publique qui dégageait des émanations fétides et toxiques.
Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку.
Par ailleurs, de nouveaux formulaires ont été mis au point pour les déclarations de patrimoine et d'intérêts financiers par les personnes occupant des fonctions officielles au gouvernement, au parlement, dans l'administration publique et locale et dans le système judiciaire.
Более того, были введены новые стандартизированные формы для декларации имущества и материальных интересов всеми, кто занимает официальную должность в правительстве, парламенте, государственных учреждениях, местных органах власти и системе правосудия.
La dette publique représentait 45% de la production.
Государственный долг установился на отметке 45% от годового валового продукта.
"Rationnel" est le paradigme dominant dans la santé publique.
Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении.
Sous la pression d'une opinion publique de plus en plus vigilante, les responsables gouvernementaux promettent que les responsables seront déférés devant les tribunaux.
Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.
la loi, un pied d'égalité pour les entreprises, une fonction publique saine et efficace, et un flux d'information libre.
власть закона, равные условия для всех в бизнесе, чистая и эффективная государственная служба и свободный поток информации.
En tant qu'institution publique, il devrait suivre des principes démocratiques.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad