Ejemplos del uso de "puissances" en francés
Traducciones:
todos1046
сила289
держава276
власть154
мощь143
могущество36
мощность32
степень17
otras traducciones99
Les différences entre puissances d'occupation étaient frappantes.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
Par-dessus tout, la crise confirme la nouvelle hiérarchie des grandes puissances.
Прежде всего, этот кризис подтверждает новую иерархию власти, которая теперь существует в мире.
Tout aussi inquiétante est la perspective de réductions massives et généralisées du budget de la Défense américain, à un moment où plusieurs puissances émergentes ont augmenté le leur.
Не менее тревожной является перспектива глубокого и всеобъемлющего сокращения оборонного бюджета США в то время, как многие набирающие мощь державы наращивают свои оборонные расходы.
Lorsque le Japon s'est imposé comme puissance mondiale, il a entamé une série de conquêtes impérialistes, tandis que les visées expansionnistes chinoises sont, dans une certaine mesure, contenues par d'autres puissances asiatiques.
Когда Япония стала мировой державой, последовали имперские завоевания, в то время как импульсы роста китайской экспансии, в некоторой степени, сдерживаются другими азиатскими державами.
Le nouvel équilibre des puissances économiques qui en résultera va-t-il déstabiliser la situation politique mondiale ?
Неужели изменение равновесия в мировой экономической власти, которое произойдет в результате этого, дестабилизирует мировую политику?
Les puissances montantes ne mènent pas forcément à la guerre, comme le montre la prise de contrôle américaine sur le monde britannique à la fin du dix-neuvième siècle.
Не всякий подъем мощи государства ведет к войне - посмотрите хотя бы на то, как Америка обогнала Великобританию в конце девятнадцатого века.
Les prêtres bouddhistes, en particulier, qui sont les gardiens de la foi et ont exercé une grande autorité sur la vie politique sri lankaise depuis le milieu des années 1950, se sont montrés les moins affectés par les puissances coloniales.
В частности, буддийские священники, являющиеся защитниками веры и играющие значительную роль в политике Шри-Ланка с середины 1950-х годов, в наименьшей степени испытали на себе иностранное правление.
Les "experts" de l'époque parlaient de l'équilibre des puissances nucléaires.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
Les plus grandes marques sont parmi les plus grandes puissances, les plus grands pouvoirs dans ce pays.
Большие бренды имеют огромное влияние, у них сильная власть в этой стране.
Cette allégation repose sur le constat que les grandes puissances sont à l'abri d'une intervention du fait de leur puissance militaire et aussi parce que cinq d'entre elles détiennent le droit de veto au Conseil de sécurité.
Хорошим примером является утверждение, что принцип "обязанности защищать" изначально порочен, поскольку крупные державы всегда будут защищены от вмешательства, и не только потому, что пятеро из них могут наложить вето на решение Совета Безопасности, но и из-за присущей им военной мощи.
Moins inévitablement, mais d'une façon plus inquiétante encore, il y a peut-être maintenant une plus grande tolérance pour ceux qui font valoir qu'un pays a le droit de se défendre contre les menaces existentielles par la menace d'armes équivalentes, ou qu'un monde de multiples puissances nucléaires serait moins dangereux, et non pas plus dangereux, avec une dissuasion par des menaces et des risques efficacement neutralisés.
И, что менее неизбежно, однако более тревожно, теперь может возникнуть куда большая терпимость к тем, кто утверждает, будто страна имеет право защищать себя от экзистенциальных угроз при помощи эквивалентного по степени угрозы оружия, или о том, что мир с множеством ядерных держав был бы менее, а не более опасным - со сдерживаемыми угрозами и эффективно нейтрализованными рисками.
C'était faire fi des puissances émergentes comme le Brésil ou l'Inde.
Она не учитывала других возникающих сил, таких как Бразилия и Индия.
Les puissances occidentales revendiquaient souvent des droits extraterritoriaux.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах.
Aucun pays n'est prêt à céder sa souveraineté politique à des puissances extérieures ou à des moniteurs électoraux.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Certes, tout n'était pas bienveillance de la part des puissances d'occupation.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Certaines de ces puissances sont encore des économies émergeantes.
Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad