Ejemplos del uso de "puissions" en francés con traducción "смочь"

<>
Je crains que nous ne puissions aller lundi. Боюсь, мы не сможем пойти в понедельник.
Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison. Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.
Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder. Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.
Et après la guerre, j'ai pu les ramener chez nous pour que nous puissions continuer nos études. После войны я смог вернуть их домой, так что мы продолжили исследования.
Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes." Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Ou bien nos cerveaux sont-ils assez polyvalents et élastiques pour que nous puissions nous apprendre à nous échapper du cachot de notre évolution ? Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции?
Notre espoir est de finir par construire des coprocesseurs du cerveau qui travaillent avec le cerveau, afin que nous puissions augmenter les fonctions des personnes handicapées. То есть мы надеемся создать мозговые компрессоры, которые будут работать с мозгом, и мы сможем вернуть утраченные функции мозга с нарушениями.
Et grâce à ce travail, j'espère mieux comprendre les vulnérabilités évolutives de notre corps, afin que nous puissions améliorer et mieux gérer notre santé à l'avenir. В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
Attendre que les pays avancés redressent la barre pour que nous puissions revenir à la bonne vieille routine n'est ni une bonne stratégie ni un bon pari. Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки.
Toutes les planètes ne seront pas par chance orientées favorablement pour que nous puissions le faire, mais si vous avez un million d'étoiles, vous trouverez suffisamment de planètes. Не все планеты будут случайно ориентированны таким образом, чтобы мы смогли это сделать, но если у вас есть миллион здёзд, вы найдёте достаточно планет.
Et ce que je voudrais aborder aujourd'hui c'est la nécessité de réviser et de simplifier le Droit afin de libérer l'énergie et la passion des Américains pour que nous puissions commencer à relever les défis de notre société. И что мне хотелось бы сегодня обсудить - это необходимость пересмотреть и упростить закон, чтобы высвободить силы и возможности американцев, чтобы мы наконец смогли заняться серьезными проблемами нашего общества.
Et je pense - je veux donc lancer une idée que j'ai, de sorte que nous puissions évaluer ce projet, ou tout autre projet, d'ailleurs pour voir s'il contribue ou - contribue à la pauvreté ou tente de l'alléger. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
Ainsi, l'intérêt de tout ceci pour nous aujourd'hui n'est pas simplement l'honnêteté pour l'honnêteté, mais l'espoir qu'en étant plus honnêtes et plus sincères sur ces expériences, nous puissions tous ensemble infléchir cette courbe de référence du bonheur un petit peu. Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
Les deux qui me préoccupent le plus sont, d'une part, la possibilité que nous ne puissions recueillir les fonds suffisants pour les projets de santé et de développement, et de l'autre, que nous échouions à nous aligner sur des objectifs clairs pour venir en aide aux plus démunis. Две проблемы, которые беспокоят меня больше всего - это то, что мы не сможем собрать средства, необходимые для реализации программ здравоохранения и развития, и что мы не сможем достигнуть ясности в способах оказания помощи беднейшим слоям населения.
Je ne pus la trouver. Я не смог её найти.
Je ne pus le trouver. Я не смог его найти.
Je ne pus la convaincre. Я не смог её убедить.
Elle n'a pu résister. Она не смогла устоять.
Je n'ai pu résister. Я не смог устоять.
On peut cultiver la terre. Люди смогут вырастить зерно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.