Ejemplos del uso de "réélire" en francés
Pourquoi l\u0027Amérique ne doit pas réélire le président Bush
Почему Америка не должна переизбирать президента Буша
Le comportement des électeurs, qui semblent prêts à réélire la présidente Christina Kirchner en octobre, n'en laisse rien deviner non plus.
Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре.
Entre-temps, tandis que le débat se poursuit, mes contributions permettent de garantir que l'argent dépensé par ceux qui tentent de faire réélire le président Bush n'affecte pas le processus.
И пока обсуждение идёт, мои вложения дают мне уверенность - деньги, потраченные теми, кто пытается переизбрать Президента Буша, не задушат противоположный процесс.
Les présidents sont réélus ou reprennent les rênes trop facilement, à l'image d'Uribe, Lula, Chavez, Ortega, Garcia :
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва:
Ce point de vue gagnera du terrain si Papadopoulos est réélu.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
Angela Merkel a récemment été réélue à son troisième mandat de Chancelière allemande.
Ангела Меркель недавно была переизбрана на третий срок в качестве канцлера Германии;
Bien au contraire, il fut réélu à l'unanimité et reçu le prix Nobel de la paix.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
les forces extérieures ne peuvent rien contre le danger que pose le grand nombre de présidents réélus.
опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами.
S'assurer que ce sera bien le cas sera la priorité de la présidente Kirchner une fois réélue :
Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер.
Jacques Chirac a été réélu président avec 82% des suffrages du seul fait de la menace de l'extrême droite.
Жак Ширак был переизбран на пост президента 82% голосов из-за угрозы прихода к власти правых экстремистов.
Obasanjo et le Parti démocratique du peuple au pouvoir ont été réélus en mai 2003 dans des circonstances sujettes à controverse.
Обасаньо и правящая Народная демократическая партия были переизбраны в 2003 году при сомнительных обстоятельствах.
Le PDJ a réélu le Premier Ministre sortant Yoshihiko Noda au poste de président, en dépit d'un très faible soutien de l'opinion publique.
Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения.
A la même époque, la Hongrie a réélu Gyurcsany qui a poursuivi un programme supposé réformiste, mais qui a aussi gravement creusé la dette publique.
В том же месяце Венгрия переизбирала Дюрчани, который предположительно преследовал реформистскую программу, но также следил за огромным накоплением государственного долга.
Il est le premier dirigeant thaï à avoir achevé un mandat de quatre ans, pour être ensuite réélu et présider un gouvernement d'un seul parti.
Действительно, он стал первым избранным лидером Таиланда, который доработал до конца четырехлетний срок у власти, был переизбран и теперь председательствует в однопартийном парламенте.
Après tout, même le leader du monde libre a besoin d'un peu d'aide du sultan du Facebookistan s'il veut être réélu l'année prochaine.
В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году.
En Colombie, tout indique que le président Álvaro Uribe, étiqueté à droite par erreur à cause de son combat contre la guérilla de son pays, sera réélu.
В Колумбии всё указывает на то, что президент Альваро Урибе, ошибочно считающийся правым из-за борьбы с незаконными бандформированиями, будет заново переизбран.
La défaite de Chavez sape les tentatives faites par Morales pour imposer une réforme constitutionnelle similaire qui lui aurait permis d'être réélu pour un nombre illimité de mandats.
Поражение Чавеса сводит на нет попытку Моралеса навязать своей стране принятие аналогичной поправки к Конституции, которая бы узаконила право Моралеса быть переизбранным на неограниченный срок.
Remplacer un gouverneur qu'ils avaient réélu à peine un an plus tôt par Arnold Schwarzenegger doit avoir apporté aux électeurs californiens un énorme plaisir, bien que teinté de culpabilité.
Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное - ну разве что чуть виноватое - удовольствие избирателям в Калифорнии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad