Beispiele für die Verwendung von "réalisez" im Französischen
Übersetzungen:
alle337
понимать167
получать45
осуществлять40
осуществляться27
реализовывать23
воплощать6
исполнять6
представлять собой5
исполняться5
воплотить4
оправдывать2
andere Übersetzungen7
"Greg, est-ce que vous réalisez que vous êtes le premier scientifique qui soit jamais revenu pour partager avec nous ce qu'il avait fait".
"Грег, ты понимаешь, что ты первый ученый, который вернулся и рассказал, что он нашел?"
Mais vous réalisez que vous vous soumettez de nouveau à une perte de contrôle d'une façon vraiment merveilleuse, qui, nous le pensons, donne beaucoup de sens à nos vies et est entièrement gratifiante.
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Nous avons cette relation de somme non-nulle, et je pense que cela mène à une sorte de tolérance dans la mesure où vous réalisez que le bien-être de quelqu'un d'autre est positivement corrélé avec le vôtre.
Между нами - отношения игры с ненулевой суммой, и они, по моему, приводят к толерантности настолько насколько мы понимаем, что благосостояние другой стороны напрямую завязано с нашим собственным.
Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
L'Europe doit représenter plus qu'un véhicule de l'intégration économique, qui de toute façon est maintenant pratiquement réalisée.
Европа должна представлять собой нечто большее, чем средство экономической интеграции, которая практичесики уже закончена.
Et il n'a donc pas pu réaliser son rêve complètement.
Он так и не сумел воплотить свою мечту полностью.
Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants "violaient la loi".
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Alors, nous espérons cette année réaliser des prototypes de chacun de ces dispositifs.
Мы надеемся в этом году получить прототипы этих устройств.
Nous espérons voir notre modèle social réalisé.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung