Beispiele für die Verwendung von "понял" im Russischen

<>
Я не понял этой шутки. Je n'ai pas compris cette plaisanterie.
Он сразу понял, что умирает. Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir.
Но я понял, что не смогу. Mais je me suis rendu compte que je ne pouvais pas.
Второе, что я понял из вашей речи, было то, что мозгом можно управлять наподобие электричества. La deuxième chose que je pense vous avoir entendu dire est que vous pouvez désormais contrôler le cerveau en deux couleurs.
Он не понял её шутку. Il n'a pas compris sa blague.
Но я понял, что должен быть выбор. Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même.
Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом. Darwin aurait été troublé par l'autre sens de naturaliste, ce qu'il était, bien entendu, et je suppose qu'il pourrait y en avoir d'autres qui le confondrait avec nudisme.
Ты понял, что он сказал? As-tu compris ce qu'il a dit ?
Я понял, что это никогда не получится, Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник. Il avait mal entendu ce que j'avais dit et pensait que je venais parce que j'essayais de faire une affiche, et donc il n'était pas prêt à m'emmener dans les mines.
Он не понял ее шутки. Il n'a pas compris sa blague.
И тут я понял, что мне нужен эксперт. Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert.
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад. Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années.
Я тоже ничего не понял. Moi non plus, je n'ai rien compris.
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр. J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
И я, наконец, всё понял. Et j'ai enfin tout compris.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.