Ejemplos del uso de "récupérer" en francés con traducción "возвращать"
Nous conseillons le Front Polisario du Sahara Occidental, qui luttent pour récupérer leur pays de l'occupation marocaine après 34 ans d'expropriation.
Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию.
Mais récupérer les milliards de dollars volés par des dirigeants et des responsables corrompus dans le monde en développement s'est avéré jusqu'à présent être un processus très long.
Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом.
Lorsque les emprunteurs privés ne règlent pas les échéances d'un emprunt, des tribunaux de faillite supervisent un processus de faillite ou de réorganisation, à travers lequel même des créanciers non garantis peuvent espérer récupérer quelque chose.
Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то.
Pour Israël, récupérer Shalit était une manière de confirmer le principe d'unité en temps de guerre et de tenir la promesse faite par l'armée à ses conscrits (et à leurs familles) qu'aucun soldat, mort ou vivant, ne serait jamais abandonné.
Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
Récupérer le Golan, obtenir la reconnaissance des intérêts spécifiques de la Syrie au Liban et se réconcilier avec les Etats-Unis sont donc des objectifs de premier plan du régime et le meilleur moyen pour Bachar al-Assad de rasseoir sa légitimité au niveau national.
Возвращение Голанских высот, признание особых интересов Сирии в Ливане и перемирие с Америкой являются важными целями режима, а также лучшим способом, которым Башар Аль Ассад может повысить свою легитимность у себя на родине.
alors qu'il est probable que les fonds accordés aux institutions financières comme AIG ne seront pas récupérées, le prêt consenti à la Grèce à un taux raisonnable devrait effectivement être remboursé.
в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
Elle est plutôt une condition préalable sans laquelle des objectifs supérieurs - le rapprochement avec les Etats-Unis, la légitimation du statut spécial de la Syrie au Liban et éviter une guerre potentiellement dévastatrice avec Israël si le Golan n'est pas récupéré par des moyens pacifiques - ne pourront être atteints.
Скорее это предпосылка, без которой нельзя достичь наивысших целей - восстановления отношений с Соединенными Штатами, узаконивания специального статуса Сирии в Ливане и предотвращения потенциально разрушительной войны с Израилем в том случае, если Голанские высоты не будут возвращены мирными средствами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad