Beispiele für die Verwendung von "région" im Französischen
Ma famille est pauvre, ma région n'a pas un bon service de santé.
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания.
Dans les autres parties de la région, la plupart des chaussées sont praticables sans difficultés.
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
Ce genre de violence est particulièrement fréquent dans la région de Mosoul.
Такие виды насилия особенно распространены в округе Мосула.
"Il est né en 1805 dans cette région, il est mort en 1973", précise Fatulayeva.
"Он родился в этом районе в 1805 году, умер в 1973 году", - объясняет Фатулаева.
Dans la région de Karlovy Vary, les routes étaient ce matin praticables, mais par endroits gelées et également enneigées.
Сегодня утром в Карловарском крае дороги были проходимы, но кое-где замерзшие и заснеженные.
Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг.
En effet, la région reste généralement stable.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Au bout, dans la région de Jaisalmer, on voit à Bikaner des choses comme cela :
Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее:
La région Transbaikal pourrait aisément développer des liens avec les économies gourmandes en ressources, pour le bénéfice de tous.
Забайкальский край мог бы относительно легко расширить связи с нуждающимися в ресурсах странами Азии, с выгодой для всех.
Je pense que si vous regardez la ruée vers l'or de 1849 Dans toute la région des rivières Américaine, en deux ans, chaque pierre a été retournée.
Просто если вы посмотрите на Золотую лихорадку 1849 года, то во всей округе Американ-Ривер в какие-то пару лет каждый камень был перевёрнут.
Le reste de la région sera aussi gagnant.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Les services d'entretien des routes mettent en garde les conducteurs contre les risques de formation de verglas dans les zones de la région de Pardubice situées en altitude.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края.
Tous les pays, par exemple, devraient adopter des quotas requérant que dans chaque région, les listes pour les élections législatives ne devraient pas comporter plus de 50% de candidats du même sexe.
Все страны, например, должны ввести квоты, требующие, чтобы не более половины кандидатов от партий в законодательные органы в каждом округе были одного пола.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung