Ejemplos del uso de "résultats" en francés
Avant tout, je cherche à obtenir des résultats.
Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов.
La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats.
Богатство, а не вина определяет исход.
Les résultats des élections ont montré que la stratégie du gouvernement s'est révélée extrêmement payante.
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала.
il nous faut maintenant consolider nos bons résultats.
теперь мы должны консолидировать наши достижения.
Quels que soient les résultats immédiats, le gouvernement koweitien se trouve face à un nouvel horizon politique.
Каким бы ни был исход, правительство Кувейта стоит перед новым политическим горизонтом.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats.
На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
Nous avons du faire des compromis et nous contenter des meilleurs résultats possibles.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов.
Mais d'autres fois, elles ne le sont pas, et vous avez juste des probabilités pour les différents résultats.
Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов.
Le changement ne surviendra pas d'un jour à l'autre, mais les résultats obtenus seront bien meilleurs et plus durables.
Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Après avoir accompli ce que nous pensions être des résultats remarquables, notre manuscrit fut rejeté par quatre revues.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
En outre, je me suis rendu compte que se focaliser uniquement sur des résultats négatifs peut vous empêcher de voir la possibilité même de réussite.
Кроме того, я осознал, что концентрация только на негативных последствиях не позволяет увидеть саму возможность благоприятного исхода.
Les 16 et 17 avril, la communauté internationale se réunira de nouveau à Vienne pour considérer les résultats des politiques poursuivies par l'ONU.
16-17 апреля международное сообщество вновь соберётся в Вене, чтобы подвести итоги политики, проводившейся ООН.
Je sais par expérience que nous n'avons pas toujours eu le luxe d'obtenir les meilleurs résultats.
Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда.
Finalement, il est probable que ce soit l'ambiance - facteurs psychologiques et attentes - plutôt que les résultats économiques sur le terrain qui déterminent l'issue du processus.
В конечном итоге причиной, определившей его исход, могут стать психология и ожидания, а не реальные экономические результаты.
Les éléments d'une entente entre la Chine et les Etats-Unis qui permette d'obtenir des résultats tangibles sont donc loin d'être clairs.
Так что до сих пор совершенно неясно, что же, в итоге, поможет добиться такого взаимопонимания между США и Китаем, которое дало бы реальные результаты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad