Ejemplos del uso de "racine fasciculée" en francés
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie.
Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Nous sommes tous sur la même planète, et nous devrions être capables de prendre ces problèmes à la racine.
И вот мы на одной, общей планете и мы должны дойти до истоков этих проблем.
Imaginez que c'est une énorme racine et que chaque arbre est une pousse qui émerge de ce système.
Только представьте, это одна гигантская корневая система, а каждое дерево - это стебель, вырастающий из этой системы.
Je crois que c'est une façon intéressante de se pencher sur le sujet car dans toute société, particulièrement une société ouverte et démocratique c'est seulement quand les idées prennent racine que les choses changent.
Такой взгляд на вещи, по-моему, интересен тем, что в каждом обществе, в особенности в открытом демократическом обществе, изменения происходят только тогда, когда в нём укореняются идеи.
Et ce type de visualisation peut montrer que les épidémies comme celle-ci prennent racine et affectent les individus du centre d'abord, avant qu'ils n'affectent les autres.
Такой способ визуализации демонстрирует, что подобные эпидемии появляются и воздействуют сначала на людей в центре сети, а потом уже на всех остальных.
Et ce n'est pas un mouvement facile, parce que, pour avoir ce type de mouvement, vous avez besoin de bouger des différentes parties de la racine et de synchroniser ces différentes régions sans avoir de cerveau.
Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта.
Et si nous savons que l'argent est la racine du mal, il n'a pas empêché le mal au Cambodge, en fait.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe".
И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
Le quartier général pour l'orgasme, le long du nerf médullaire, est quelque chose appelé racine du nerf sacral.
Главный штаб оргазма - это место у спинного мозга, которое называется "корешок крестцового нерва".
Maintenant, voilà une racine qui pousse sur une pente.
Теперь посмотрим, это - кончик корня растущий на склоне.
"ah oui, la racine carrée de sa longueur est proportionnelle à sa période."
"Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний".
Mais nous voulons aller à la racine de ce qu'est ce génie créatif, du point de vue neurologique.
Мы хотим узнать, где начинается гений с точки зрения неврологии.
Ce n'est pas seulement une racine qui fait vivre une plante.
Это не просто корень, поддерживающий растение,
Pour moi, cette obsession est la source et la racine de l'ensemble de notre productivité et de créativité.
Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества.
Eh bien, la racine de ce problème, à mes yeux, est l'idée du tout-jetable elle-même.
А исток этой проблемы, в моем понимании, это сама идея одноразовости.
Et pour finir nous allons essayer de développer et innover dans une nouvelle perspective sur la gouvernance de la haute mer qui prend racine dans la préservation de l'océan à l'échelle du bassin mais est cadrée dans un champ de normes globales sur la précaution et le respect.
Затем мы попробуем развить новый подход к распределению власти в открытых морях в пользу защиты бассейна океана, с соблюдением международных норм сохранения окружающей среды и уважения к природе.
Je vous donne juste un exemple, chaque petite racine est capable de détecter et de suivre simultanément et de manière continue au moins 15 produits chimiques et paramètres physiques différents.
Просто приведу вам пример, каждый кончик корня способен обнаружить и отслеживать одновременно и непрерывно минимум 15 разных химических и физических параметров.
La plupart de la musique populaire que nous connaissons aujourd'hui prend racine en Afrique de l'Ouest.
Большинство известной нам сегодня популярной музыки в основном имеет корни в Западной Африке
Elle est causée par le traitement rapide de la racine toxique du manioc, en situation de famine.
Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad