Ejemplos del uso de "ralentir" en francés con traducción "замедлять"

<>
Un parachute s'ouvre pour le ralentir. Раскрывается парашют и замедляет челнок.
Il est même difficile de ralentir l'économie : Даже замедление экономики является трудным:
De Bonnes raisons pour ralentir la croissance démographique Аргументы в пользу замедления роста населения
Et j'ai appris comment ralentir mon rythme cardiaque. И я научился замедлять сердцебиение.
Ralentir l'horloge n'est pas l'arrêter, cependant. Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить.
Mais le ralentir ne revient pas à le stopper. Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique. Главной задачей должно быть замедление политических часов.
Ainsi, nous ne devrions pas ralentir l'innovation financière en général. Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
D'autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine. Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Il existe pourtant des méthodes éprouvées pour ralentir la propagation du VIH par les toxicomanes. Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.
Rien n'a été clairement établi non plus pour ralentir l'augmentation des coûts médicaux. Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir. Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
Renflouer des fabricants automobiles inefficaces comme General Motors ne fait que ralentir la marche du progrès. Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
D'autres diront qu'une des priorités consiste à finaliser un accord pour ralentir les changements climatiques. Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата.
A 40 dollars le baril, le taux de croissance de la production mondiale devrait ralentir de 0,1% par an ; Если баррель будет стоить $40, то цены на нефть в долгосрочной перспективе будут замедлять темп роста потенциально возможного объема мирового производства на 0,1% в год.
Les pays qui réduisent leurs émissions subventionnent donc, de fait, la croissance de leurs concurrents, sans nécessairement ralentir le réchauffement climatique. Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления.
Ces pays ont accepté de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre afin de ralentir le processus de réchauffement mondial. Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Dans ces circonstances, les politiques nationales restrictives ne font que ralentir davantage la croissance et sont impuissantes à contenir l'inflation importée. В таких условиях дефляционная политика внутри страны приведет только к дальнейшему замедлению роста - и она бесполезна в качестве способа торможения импортированной инфляции.
Un tel changement d'utilisation des ressources ne peut que ralentir la création d'une économie d'information et freiner la productivité. Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности.
Le résultat de tous ces efforts a été de ralentir les progrès nucléaires de l'Iran, mais pas d'y mettre un terme. Результатом всего этого стало замедление, но не остановка, прогресса Ирана в ядерной технологии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.