Ejemplos del uso de "recul" en francés con traducción "отступление"

<>
Traducciones: todos115 отступление9 снижение6 otras traducciones100
Les Américains mettent le recul démocratique de leur pays sur le compte des attaques terroristes du 11 septembre. Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября.
Un recul officiel dans les mesures antiterroristes ne convaincrait assurément pas le monde des affaires à reprendre ses investissements en Indonésie. Отступление правительства от официально провозглашенной им борьбы с терроризмом едва ли убедит международных инвесторов возобновить инвестиции в экономику Индонезии.
Or, le recul de la langue glacière n'est que l'un des trois paramètres permettant de mesurer l'évolution des glaciers. Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников.
La Hongrie où la démocratie est en recul donne un avant-goût de ce que pourrait devenir l'Europe si la crise et la déflation se prolongent. Венгрия, в которой отступления от демократии продолжаются, отражает будущее Европы, в которой сохранится кризис еврозоны и дефляция.
L'un des aspects les plus porteurs et rafraichissants du Printemps arabe a été le recul du radicalisme arabe face à de vrais personnes impatientes de s'atteler aux vrais problèmes. Одним из самых обнадеживающих и освежающих аспектов арабской весны было отступление арабского радикализма перед лицом реальных людей, обеспокоенных решением реальных проблем.
Le Kenya n'a subi que l'inévitable recul démocratique, la continuation de la corruption et la non-application des programmes de réformes qui sont des thèmes récurrents ailleurs sur le continent. Кения также страдала от неизбежных отступлений от прежних демократических убеждений, длительного периода коррупции, нереализованных программ реформ, одним словом всего того, что продолжает активно обсуждаться на континенте.
Bien que l'affaiblissement et le recul de l'Iran servent les intérêts stratégiques de l'État hébreu, il devra tenir compte des puissances islamiques sunnites qui l'entourent, conduisant directement à un renforcement du Hamas. С одной стороны, ослабление и отступление Ирана играет в пользу стратегических интересов Израиля, однако ему теперь придется считаться с повсеместным окружением суннитской исламской власти, что приведет непосредственно к укреплению ХАМАСа.
Toutefois, ce recul s'est ralenti dans la seconde moitié des années 1990, jusqu'à ce que, dans le cas de certains des glaciers les plus grands et les plus connus, comme Gangotri et Siachen, il ait "amp#160;pratiquement cessé durant la période 2007-2009amp#160;". Но с середины 1990-х гг. отступление замедлилось, пока отступление некоторых крупнейших и наиболее известных ледников, таких как Ганготри и Сиачен, "практически не остановилось в период с 2007 по 2009 гг.".
A la vérité, le rapport 2009 du ministère de l'environnement et des forêts indien indique que le recul moyen des glaciers (environ cinq mètres par an depuis les années 1840 - début de la consignation des mesures) s'est fortement accéléré entre les années 1950 et 1990. В действительности, в отчёте Министерства лесного хозяйства и защиты окружающей среды Индии за 2009 г. говорится о том, что средний темп отступления ледников (приблизительно 5 метров в год, начиная с 1840-х гг., когда начали вестись наблюдения) резко ускорился в 1950-1990-х гг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.