Ejemplos del uso de "regulation" en francés
dans la regulation du marché du travail, les restrictions sur le développement immobilier et l'utilisation des terres, dans la tolerance des autorités de réglementation de la concurrence dans le domaine des pratiques professionnelles et du maintien des prix.
в регулировании труда, в ограничениях на землепользование и реконструкцию, в том, как органы обеспечения конкуренции относятся к поддержанию розничных цен, и в сопутствующих практиках.
L'étude récente que j'ai faite récemment avec Jacopo Carmassi (Time to Set Banking Regulation Right) montre qu'en autorisant les grandes banques internationales à s'endetter à un niveau dangereux et à prendre des risques excessifs - les laissant parfois accumuler un passif 40 ou 50 fois supérieur à leurs capitaux propres - les Accords de Bâle ont non seulement permis la crise, mais paradoxalement, l'ont intensifiée.
Наше с Якопо Кармасси недавнее исследование (Time to Set Banking Regulation Right - Время установить правильное банковское регулирование), показывает, что позволив чрезмерный левередж и риски крупным международным банкам - в некоторых случаях позволив банкам аккумулировать общие обязательства до 40 или даже 50 раз больше их собственного капитала - базельские банковские правила не только активировали, но и, по иронии судьбы, обострили кризис.
Et ceci montre le rôle de l'angiogenèse dans la régulation de facteurs de bonne santé.
И это свидетельствует о роли ангиогенеза в регуляции основных критериев здоровья.
La régulation est-elle vraiment à vendre ?
Действительно ли регулирование предназначено для продажи?
Les enfants de maternelle, par exemple, devraient avoir le droit de se jeter, de frapper, de siffler, de crier, d'être chaotique, pour leur permettre de développer grâce à cela une grande régulation émotionnelle avec d'autres conséquences sociales - cognitives, émotionnelles et physiques - cela vient en se bagarrant et en chahutant.
Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр.
Nous devons donc limiter la régulation au maximum.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
le changement climatique, la régulation financière et le commerce.
изменение климата, финансовое регулирование и торговля.
Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении:
C'est une valeur sur les limites de la régulation.
Ценности ограничений в законодательном регулировании.
Et le problème de la frontière de la régulation persiste :
Также, остаётся проблема пределов регулирования:
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
les pays asiatiques doivent contribuer davantage à la régulation des marchés financiers.
азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков.
Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
слишком многие не понимают роль регулирования;
Plus surprenant encore, les négociations ont achoppé sur d'obscurs détails de régulation financière.
Что более удивительно, переговоры разладились из-за каких-то тайных подробностей финансового регулирования.
Mais l'idée d'une régulation souple du secteur financier n'a guère de partisans.
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
Selon nous, dans ce contexte particulier, la régulation ne serait en aucun cas une panacée.
Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Par exemple, la crise financière commencée en 2008 a démontré le besoin d'une régulation adéquate.
Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad