Ejemplos del uso de "rejet" en francés
Le premier piège est le rejet de la complexité.
Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
Tu n'as pas peur que l'humiliation du rejet t'anéantira ?
Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
liberté, pluralisme, tolérance, souveraineté et rejet des diktats de l'orthodoxie communiste.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
le rejet d'une fille, un licenciement, l'échec à un examen.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
rejet des compromis/oecuménisme, ténacité/enthousiasme, ouverture intellectuelle/insistance sur l'orthodoxie théologique.
отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
Cela implique le rejet d'une expansion limitée au réseau de services publics.
Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания.
Le rejet de cette proposition ne doit pas être imputé à un populisme effréné.
Отказ от этого предложения не был проявлением необузданного популизма.
Proctor fit appel, et le USPTO publia l'ultime rejet du brevet en avril 2005.
Проктор подал апелляцию, после чего USPTO окончательно отменило патент в апреле 2005 года.
Nous ne devons jamais oublier les victimes apparemment anonymes des "actes de rejet" de Castro.
Мы не должны забывать о безымянных жертвах "отречения от предателей" Кастро.
un rejet très étendu des inégalités basées sur la race, l'appartenance ethnique ou le sexe.
очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
C'est une situation dangereuse, car cela pourrait aboutir au rejet de la démocratie elle-même.
Это опасно, так как подобные настроения могут привести к отвращению от самой либеральной демократии.
Sur l'île, de tels harcèlements organisés sont appelés "actos de repudio," des actes de rejet.
Такие спланированные преследования на острове называют "actos de repudio" - "отречение от предателей".
C'est la première fois que la doctrine Bush est appliquée et cela provoque une réaction de rejet.
Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию.
Par exemple, le rejet de produits alimentaires d'après des critères esthétiques est une cause importante de gaspillage.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь.
En fait, ce que l'Europe a surtout perdu avec le rejet du traité constitutionnel est désormais évident :
Действительно, сейчас очевидно, чего в первую очередь лишилась Европа всвязи с отказом от конституционного договора:
De plus, le ferme rejet de l'Etat à parti unique se répercutera bien au-delà des frontières japonaises.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
On entend dire parfois que l'attirance pour l'ultra-orthodoxie exprime le rejet de la tradition libérale occidentale.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции.
Ce qui surprend davantage, c'est le rejet politique des gouvernements qui ont fait entrer leur pays dans l'Union.
Возможно, более удивительна очевидная политическая реакция против правительств, которые привели страны в ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad