Ejemplos del uso de "représentent" en francés con traducción "представлять"
Traducciones:
todos869
представлять439
представляться73
изображать28
отображать9
otras traducciones320
Les participants européens représentent, par ailleurs,.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
Ces investissements représentent d'incroyablement bonnes affaires.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
Ces questions représentent le côté sombre de la mondialisation.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации.
Les moyens militaires représentent les fondements majeurs de notre sécurité.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности.
Ces personnes ne représentent d'aucune manière un mouvement de masse.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение.
Elles représentent les premiers accessoires de jeu inventés par des êtres humains.
Они представляют собой первое игровое оборудование, сконструированное человеком.
En Tanzanie et en Ouganda, ils représentent 90 pourcent des ventes de Coca.
В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки".
Les Européens doivent cependant admettre que ces individus ne représentent qu'une minorité.
Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Et les nouvelles promotions représentent un danger pour de longues années à venir.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
On ne peut nier que certains de ces facteurs représentent des défis considérables.
Было бы глупо отрицать, что некоторые из этих факторов представляют собой серьёзные проблемы.
Les villes représentent donc le défi de développement le plus crucial de tous.
Таким образом, города представляют собой самую важную проблему для развития из всех.
Depuis le tout début, ces pays représentent les aspects différents de l'identité européenne :
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Ces gens représentent des dizaines de trillions de dollars injectés dans l'économie mondiale.
Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику.
Les Etats-Unis représentent un autre risque à la baisse pour la croissance mondiale.
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста.
L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
Imaginez que ce tiers de la salle est rempli de gens qui représentent différentes fondations.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
On les a évincés du Parlement parce qu'en vérité, ils représentent plus qu'eux-mêmes ;
Такие люди не были допущены в парламент поскольку, честно говоря, они представляют больше чем только себя;
40% des Catholiques romains vivent en Amérique du Sud, mais un petit nombre de cardinaux les représentent.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad