Ejemplos del uso de "représenterons" en francés con traducción "представляться"

<>
Ici représentée par Xigi.net. Она будет представленная здесь организацией Xigi.net.
De cette façon, tous sont représentés. В итоге все страны представлены.
La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement. Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
La Secrétaire d'Etat Hillary Clinton représentait les Etats-Unis. США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient. представленного Европой и Северной Америкой.
c'est le code barre qui dans son ensemble le représente entièrement. это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом.
Aucun de ces groupes ne s'estime correctement représenté auprès du gouvernement. Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
DBpedia est représenté au milieu de cette slide par le rond bleu. На этом слайде dbpedia представлена синим шариком в центре.
Derrière le Japon, c'est le pays le mieux représenté proportionnellement à sa population. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
En laboratoire, nous avons simulé une tumeur angiogénique représentée ici par une barre noire. Сейчас в лаборатории мы воспроизводим ангиогенез в опухоли, представленный здесь черным столбцом.
La fin du monde bipolaire représentait une occasion formidable de rendre le monde plus humain. С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
Saakachvili prétend que les forces d'opposition que je représente s'opposent aux valeurs occidentales. Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive. Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
Le résultat net est que les intérêts communs européens ne sont pas représentés du tout. Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Pourquoi ne seraient-ils pas représentés au même niveau que l'Italie ou la France ? Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
40% des Catholiques romains vivent en Amérique du Sud, mais un petit nombre de cardinaux les représentent. В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici. Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
Dans le même temps, de grandes villes industrielles populeuses, comme Birmingham et Manchester, étaient à peine représentées. В то же время, крупные и густонаселенные промышленные города, такие как Бирмингем и Манчестер, практически не были представлены.
Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales. Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.