Ejemplos del uso de "ressentir" en francés con traducción "чувствовать"
Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur.
Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.
Vous savez, vous pouvez le ressentir quand vous conduisez votre voiture.
Вы можете чувствовать это просто когда едете в своей машине.
Imaginez si je devais ressentir les souffrances d'une centaine de personnes.
Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Il parlait de pouvoir voir le ciel, et de pouvoir ressentir le soleil.
Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
Quand vous faites cela, vous êtes obligés de ressentir ce qu'ils ressentent.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Sans décisions vous ne pouvez voir, vous ne pouvez penser, vous ne pouvez ressentir.
Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать.
La seule chose que nous devons changer est notre façon de penser et de ressentir.
Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir.
Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем.
Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou?
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи?
Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses?
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion.
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Cette fois encore, ce robot ne peut rien voir, rien ressentir, il n'a pas de cerveau.
Как и "Ползун", этот робот ничего не видит и ничего не чувствует.
Si vous voulez bien enlever le cerveau, et je veux que vous vous contentiez de ressentir quelque chose.
И, если вы не против, отключите мышление и просто чувствуйте.
Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire.
И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre.
Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose?
Заставить его думать, что он чувствует то, что вроде бы должен чувствовать в тот момент, когда он что-то видит?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad