Beispiele für die Verwendung von "ressentir" im Französischen mit Übersetzung "чувствовать"

<>
Übersetzungen: alle281 чувствовать149 ощущать59 andere Übersetzungen73
Je peux ressentir votre bruit. Я чувствую ваш гул.
Pouvez-vous ressentir la rage? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Je ne veux pas ressentir ces émotions. Я не хочу это чувствовать.
Mais qu'est-ce que ça vous fait ressentir? Но что вы чувствуете по этому поводу?
Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur. Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.
Vous savez, vous pouvez le ressentir quand vous conduisez votre voiture. Вы можете чувствовать это просто когда едете в своей машине.
Imaginez si je devais ressentir les souffrances d'une centaine de personnes. Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Il parlait de pouvoir voir le ciel, et de pouvoir ressentir le soleil. Он имел в виду, что Вы можете видеть небо и Вы можете чувствовать солнце.
Quand vous faites cela, vous êtes obligés de ressentir ce qu'ils ressentent. Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Sans décisions vous ne pouvez voir, vous ne pouvez penser, vous ne pouvez ressentir. Без принятия решений человек не может видеть, не может думать, не может чувствовать.
La seule chose que nous devons changer est notre façon de penser et de ressentir. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir. Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем.
Pouvez-vous ressentir que vous voulez juste prendre ces gars-là et leur tordre le cou? Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи?
Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses? В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте.
Ainsi, la compassion signifie ressentir les sentiments des autres, et l'être humain est en réalité compassion. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Cette fois encore, ce robot ne peut rien voir, rien ressentir, il n'a pas de cerveau. Как и "Ползун", этот робот ничего не видит и ничего не чувствует.
Si vous voulez bien enlever le cerveau, et je veux que vous vous contentiez de ressentir quelque chose. И, если вы не против, отключите мышление и просто чувствуйте.
Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire. И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose? Заставить его думать, что он чувствует то, что вроде бы должен чувствовать в тот момент, когда он что-то видит?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.