Ejemplos del uso de "revient" en francés con traducción "возвращаться"
Traducciones:
todos795
вернуться392
возвращаться160
означать39
появляться16
повторяться5
себестоимость1
otras traducciones182
Quelque chose de l'enfance revient vous hanter.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас.
Peu importe, le cabot revient vers le dirigeable avec les courses.
Как бы то ни было, пёс возвращается на борт корабля со всем необходимым.
Six mois plus tard, elle revient avec une leucémie myéloblastique aiguë.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии.
Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Deux ans après, elle revient avec un cancer de l'ovaire en phase 3C.
Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии.
Le balancier de l'histoire revient vers les Nations unies et vers l'action collective.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
La lumière de la terre, une partie tombe dedans, mais une partie est réfléchie et nous revient.
Часть света, который излучает Земля, поглощается дырой, но часть его как бы огибает ее и возвращается обратно к нам.
Elle s'est échappée, et revient chaque printemps pour prendre sa revanche sur Hadès, avec ses "pouvoirs du printemps ".
Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
On en revient toujours aux gènes, ainsi que s'en est plaint Richard Dawkins il y a un moment déjà.
Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам.
Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient.
И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра.
Durant la journée, il fait ses trucs habituels de pigeon, il revient - l'endroit est entièrement couvert d'échafaudages et d'un filet vert.
Улетает оттуда на целый день по своим голубиным делам, возвращается, а его гнездо скрыто под лесами и зеленой сеткой.
Les États-Unis ont aujourd'hui plus que jamais besoin d'alliés, car le monde revient vers son état multi-polaire d'avant la guerre.
Соединенным Штатам сейчас как никогда нужны союзники, поскольку мир возвращается к своему довоенному мультиполярному состоянию.
En général, quand nous sommes en colère, haineux ou excédés par quelqu'un, ou obsédé par quelque chose, l'esprit revient encore et toujours au même sujet.
Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad