Ejemplos del uso de "sages" en francés

<>
Nous pouvons prendre de meilleures, de plus sages et durables décisions. Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения.
Dans la plupart des cas, ces plaidoyers sont sûrement très sages, mais assez peu galvanisants. Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло.
Les gens sages savent improviser. Умные знают, как импровизировать.
On doit avoir ce que l'un des sages Chinois appelle "jian ai" : Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай":
Et l'on a besoin de l'encouragement de sages professeurs. Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя.
Certes, l'administration américaine et le pouvoir chinois préconisent, l'une comme l'autre, de sages propositions de changement. Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений.
Les gens sages savent quand et comment infléchir les règles. Умные люди знают, когда и как быть гибкими.
De tout cela nous pouvons en dire ce que la philosophe politique Hannah Arendt avait dit de la falsification antisémite du protocole des Sages de Sion. Из всего этого мы можем сказать то же, что политический мыслитель Ханна Арендт сказала об антисемитской фальсификации "Протоколы сионских мудрецов".
Écoute les sages conseils de ceux qui ont une grande expérience. Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Cela leur permettra aussi de prendre des décisions plus sages sur des questions de politique publique extrêmement importantes et de se montrer plus créatifs et efficaces dans leur travail. Это также позволит им принимать более разумные решения в критически важных вопросах государственной политики и быть гораздо более творческими и эффективными работниками.
Les fous inventent les modes, et les sages les suivent. Дураки придумывают моду, а умные ей следуют.
En termes littéraires, cette théorie de la conspiration ressemble beaucoup au Protocole des sages de Sion qui décrit une société secrète mondiale formée par une élite disposant de pouvoirs considérables et animée des plus mauvaises intentions. Буквально, эта теория заговора очень похожа на "Протоколы сионских мудрецов ", характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели.
D'excellentes vues sur la psychologie humaine, des conseils sages à chaque page. Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице.
Rohani s'est engagé à poursuivre les recherches tout en adoptant des mesures plus décisives et plus sages au plan diplomatique pour prévenir l'imposition de nouvelles sanctions et préparer la voie pour la levée des sanctions en vigueur. Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Un fol émeut ce que quarante sages ne pourraient apaiser. Умный не всегда развяжет, что глупец свяжет.
Eh bien il est temps de grandir, d'être plus sages, d'être plus calmes, d'être plus avisés. Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
C'était les sages médecins et la médecine avancée et les chirurgiens qui savaient où mettre les mains. Это умные доктора и современная медицина и хирурги, которые знают что делать.
Serons-nous assez sages pour accepter la preuve croissante de leur sécurité et pour accueillir ces nécessaires outils de survieamp#160;? Будем ли мы достаточно мудрыми для того, чтобы принять доказательства безопасности, которые становятся более очевидными, и приветствовать эти необходимые для выживания инструменты?
Le vote fut favorable à ceux qui jugeaient que "contre des adversaires, de sages résolutions ont plus de poids que la déraison appuyée sur la force." Голосование принесло победу тем, кто считал, что "люди, принимающие мудрые решения, вызывают больший страх у врагов, чем люди, предпринимающие необдуманные действия".
Autrement dit, le milieu financier a atteint une sorte de point culminant dans lequel les amuseurs passent pour des sages et les spécialistes pour des incompétents. Иными словами, финансовый мир вступил, так сказать, в карнавальный сезон, когда дураки оказываются мудрыми, а умные люди - идиотами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.