Ejemplos del uso de "scène du crime" en francés

<>
Même si cela no garantit pas qu'il soit l'assassin, cela le place sur la scène du crime. Хотя это не гарантирует, что он был убийцей, это доказывает, что он был на месте убийства.
Je crois personnellement que les dispersants ne sont qu'un stratagème pour "cacher le cadavre", puisque nous avons confié au meurtrier le soin de nettoyer la scène du crime. Лично я считаю, что использование дисперсантов - это хорошая стратегия для того, чтобы спрятать тело, потому что мы назначили убийцу ответственным за обследование места происшествия.
Et nous avons mis le piano sur le point optimal de la scène du Shrine - qui n'a pas changé depuis 1949, la salle accueille toujours 6.000 personnes - et sur le point optimal sur la scène, Tatum commence à jouer. И мы ставим рояль в правильное место на сцене Шрайн - который не изменился с 1949, так и вмещает 6,000 людей - и в этом правильном месте Тейтум начинает играть.
Troy Webb est ici sur le lieu du crime, en Virginie. Трой Вебб снят на месте преступления в Вирджинии.
Mais la curiosité, l'exploration, font partie de la scène du jeu. И, все же, любознательность и исследование - это часть игрового процесса.
C'est une carte du crime, une carte du crime à Chicago. Вот - карта преступлений в городе Чикаго.
Et Nick Starr, le metteur en scène du National Theatre, a vu ce moment particulier - il était debout à côté de moi - il s'est presque fait pipi dessus. А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался.
Ici c'est le lieu du crime, cet endroit où il n'était jamais allé, mais qui a changé sa vie pour toujours. А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда.
Le jeu social fait partie de ce que nous faisons là aujourd'hui, c'est une conséquence de la scène du jeu. И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления.
Voici Fredrick Day, photographié sur le lieu de son alibi, où 13 témoins ont déclaré qu'il se trouvait au moment du crime. Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
Eh bien, ce bushman, je crois, parle de ce poisson qui s'est échappé et qui était long comme ça, mais cela fait partie intégrante de la scène du jeu. Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Par dessus tout, elles ont commencé à faire des grosses affaires avec le monde du crime. Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности.
Fort du soutien des deux acteurs les plus puissants sur la scène du commerce mondial, on a recherché depuis avec ardeur à reproduire le modèle de l'ATI dans d'autres secteurs. Благодаря поддержке двух наиболее влиятельных участников мировой торговли, по образцу ITA в дальнейшем заключались соглашения в других секторах экономики.
Je l'ai pris en photo sur le lieu du crime, près du fleuve Snake, dans l'Idaho. Я сфотографировала его на месте преступления в каньоне Снейк Ривер в Айдахо.
Il faut le voir, et pas seulement pour la mise en scène du passé, mais aussi parce qu'il permet d'appréhender sous un autre angle les événements actuels, en particulier la controverse qui entoure le projet américain de défense antimissile et les divers conflits régionaux, entre l'Inde et le Pakistan, Taïwan et la Chine, les deux Corées, qui pourraient conduire à l'utilisation de l'arme nucléaire. Этот фильм должен посмотреть каждый, и не только из-за его интерпретации прошлого, но и ради понимания текущих событий, особенно в свете споров о планах Америки по созданию Национальной Ракетной Обороны и различных региональных диспутов - между Индией и Пакистаном, Тайванем и Китаем, Северной и Южной Кореей - которые однажды могут перерасти в ядерный конфликт.
Voici à quel point le lien est incroyable entre le monde du crime, celui du terrorisme et notre propre vie. Вот как невероятна связь между миром преступности и миром терроризма и нашей собственной жизнью.
Aujourd'hui, en raison de la conditionnalité de ses prêts, la Banque est moins compétitive vis-à-vis d'une pléthore d'acteurs publics et privés qui occupent la scène du développement. Сегодня, в связи с тем что его кредиты выдаются с определёнными условиями, МБРР теряет конкурентоспособность по отношению ко множеству действующих лиц, как государственных, так и частных, которые плотными рядами вышли на сцену развития.
La même chose est arrivée, bien sûr, dans le monde du crime et du terrorisme. То же самое случилось, конечно же, с миром преступности и террора.
Il y a un échange entre deux personnages dans une scène du film "Apocalypse Now" qui capture l'anti-éthique qui caractérise bien les politiques du gouvernement Bush : В разговоре двух героев в сцене из фильма "Апокалипсис сегодня" запечатлена анти-этика, также характеризующая политику администрации Буша:
Voici l'implication de la relation entre les mondes du crime, du terrorisme, de l'économie illégale et de notre économie. Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.